В Арктической лаборатории вышла популярная книга о чукотском языке
«Путешествие по лингвистике с чукотским языком» — научно-популярная книга. В ней участницы и участники чукотской экспедиции рассказывают о результатах многолетних полевых исследований всем, кто интересуется языками и лингвистикой

Путешествие по лингвистике с чукотским языком
Иван Стенин
Чукотский язык подобен тундре: летом в нём видны и овраги, и сопки, реки и мелкие ручьи, каменистые почвы и болота с кочками, а зимой — бесконечные снежные поля. Коренной тундровик, говорящий на чукотском с детства, легко ориентируется в этой сложности, определяет направление по звёздам и по наклону травы, а то и по трещине на оленьей лопатке. Что же делать нам, неумелым, не говорящим по-чукотски с детства? Мы используем в качестве вездехода и GPS-навигатора понятия современной лингвистики . Всю тундру на вездеходе не объездишь, конечно, но мы сумели сделать путеводитель по тому, где побывали и что видели в этом путешествии.
Рассказывает Инна Зибер:
Мы давно хотели сделать книгу, «сдать экзамен» нашим учителям-консультантам, поделиться знаниями с молодёжью. Но где взять денег? Программа «Открываем Россию заново» поверила в наш проект, выделила финансирование и назначила сроки, что особенно ценно. Но сделать книгу оказалось чудовищно трудным делом. Сначала нужно было её написать. Я отвечала за вводные и фонетические главы,Иван Стенин — за глагольные категории и пространственные значения,Алексей Старченко иПолина Касьянова писали об эргативности, именной предикации и порядке слов,Алексей Виняр — об инкорпорации,Любовь Баркова — об отрицании и вопросах. Мы с Иваном Стениным взяли на себя редактуру и подготовку макета. Некоторые главы, предложенные другими участниками проекта, не попали в книгу, потому что строгие редакторы сочли их неготовыми, другие были значительно переделаны, иногда не раз, потому что научный текст нужно было сделать подходящим для широкой аудитории без лингвистического образования. Мы стремились сохранить индивидуальный стиль и голос авторов, но сделать книгу единым цельным «путешествием». Мне кажется, что противопоставление между «традиционной» чукотской культурой и «современностью» — иллюзия, на деле между ними нет границы. Наша книга иллюстрируется знаменитыми древними Пегтымельскими петроглифами и одновременно рисунками моей восьмилетней дочки Яники, которая участвовала в чукотской экспедиции 2018 года. В тексте встречаются примеры и из старинных сказок, и из смешных историй наших чукотских учителей, в том числе о нас, московских лингвистах. В книгу включены фотографии из экспедиций, сделанные лингвисткой Валерией Марининой на плёнку и потому напоминающие старые фотографии наших учителей на фоне яраног. Культура многослойна, и язык тоже — вот и на фотографии обложки видны горизонтальные ярусы и слои. Наше лингвистическое участие, в том числе воспоминания об экспедициях, включённые в книгу — маленький ивовый листок в одном из этих слоёв.
Дата
21 ноября
2025
Рубрики
