• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

105066, Москва, Старая Басманная ул., д. 21/4, к. 518-528

Тел.: 8 (495) 772-95-90 *22699, *22687

Руководство
Заместитель руководителя Павловец Михаил Георгиевич
Глава в книге
Ишкат мамаев

Бергельсон М. Б., Кибрик А. А.

В кн.: ВАПросы языкознания: Мегасборник наностатей. Сб. ст. к юбилею В. А. Плунгяна. М.: Буки Веди, 2020. С. 350-359.

Препринт
Historical Sociology of Memory by Stefan Czarnowski

Alexey G. Vasilyev.

Humanities. HUM. Basic Research Programme, 2020. No. 195.

Проектное перепутье

Проектная деятельность Департамента общей и прикладной филологии: наработки, планы и перспективы.

Проектное перепутье

https://bespalov.me/2016/02/15/osvaivaem-proekt-menedzhment-ot-teori-do-ms-project/

В этом году Департамент общей и прикладной филологии предлагает свыше 35 проектов. Со списком можно ознакомиться ниже:

Группа: конфликтология, современные подходы к изучению речевого поведения (коммуникативно ориентированная лингвистика, интеракционная социолингвистика)

— В рамках Программы фундаментальных исследований (ПФИ) НИУ ВШЭ «Коммуникативные механизмы защиты от вербальной агрессии»

Проект научно-учебной группы (НУГ) «Вежливость в русском языке: от качественных исследований к количественным»

Проект РФФИ «Русский речевой этикет: традиции и тенденции

Проект: Кризис культурно-языковой идентичности как вызов для будущего развития

Группа – в перспективе Международная научная лаборатория: Multilingual Russian cities: socioeconomical wellbeing, policy, education (пригл. рук. проф. Матрас, Манчестерский ун-т)

Проекты:

В 2020-2022 году образована научно-учебная группа (НУГ) «Языковые практики в условиях этнокультурного разнообразия»

Создание интерактивной и мультимедийной версии словаря Аляскинского варианта русского языка на основе имеющихся версий 2017 (печатная) и 2019 (сетевая) гг.

Расшифровка и анализ звуковых файлов, транскрибирование и обработка звукового материала аляскинского русского языка (по материалам экспедиционных записей)

Проект по расшифровке, транскрибированию, анализу и введению в научный оборот уникальных рукописных документов из архивов Аляски (Фэрбэнкс, Кодьяк, о. Прибылова)

Лингвокультурный анализ рассказов о жизни в контексте языкового разнообразия Москвы

Международный дистанционный проект со студентами State University of New York (SUNY); партнёр – Prof. of Communication Meredith Harrigan, SUNY, Geneseo

Экспедиции со студентами магистерской программы «Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия»

Lifе narratives: лингвокультурный анализ рассказов о жизни

 

Подгруппа: трансформации русского и европейского  литературного канона. Типология транснациональных тенденций в литературе

Мандельштам по-немецки (https://pf.hse.ru/343471298.html)

Библиография О. Мандельштама на русском языке (2017‒2020, https://pf.hse.ru/343246661.html)

Оцифровка материалов архива Мандельштамовского центра (https://pf.hse.ru/343120598.html)

От электронного архива к порталу «Мир Мандельштама»: новый контент и новая навигация (https://hum.hse.ru/dopf/mir_mandelshtama)

Текст как DATA: рукопись в цифровом пространстве (Исследовательская работа с цифровыми формами рукописей

 

Подгруппа: прагматика и медиалогия литературного текста

Литература в современных медиа

«Всемирная литература» как формирующаяся исторически  совокупность текстов, расположенных к транскультурной мобильности.

Картография матриц

Литературные игры. Эффект правдоподобия – универсальный механизм вовлечения читателя. Верим ли мы детективам?

Текст как зримый объект.

Переизобретение поэтического звучащее слово + его визуальная презентация = новые матрицы, новый гибридный продукт.

 

Группа: культурный трансфер, исследования культурно-исторических
механизмов памяти и наследия, интеллектуальная история, история понятий.

Мастерская научного перевода с европейских языков

Проблема перевода и культурного трансфера в греко-римском диалоге

Рецепция античности в России и в Европе

Древнегреческий театр и общество

Смертная казнь в России XVI- начала XIX веков:
исторический контекст и человеческое измерение (https://pf.hse.ru/299831909.html)

Политический язык в России XVIII - начала XIX вв.:
 проблемы трансфера, перевода, социального контроля, общественного сознания

Группа: theatre and performative studies

Проекты (совместно с лабораторией Ю. П. Любимова)

Цифровой театральный навигатор (создание сайта, посвященного современному театральному процессу, и его заполнение силами студентов (http://drama-language.tilda.ws)

"Театральная видеотека» (https://hum.hse.ru/lyubimov/project/video)

Театрализованная лекция
(https://hum.hse.ru/lyubimov/project/lecture)

Цифровой театральный архив (https://hum.hse.ru/lyubimov/project/arhiv/teatre)

Театрализованная лекция
(https://hum.hse.ru/lyubimov/project/lecture)

Археология театра. Выездные и московские практики
(https://hum.hse.ru/lyubimov/project/practice)

Российский театр в региональной перспективе. Цифровой путеводитель (для ФГН, ВШЭ, Москвы и России, международные)

Театр digital во время пандемии (студенческий проект)

Группа: medical humanities - нарративная медицина. Совместно с Центром
языка и мозга, школой психологии ФСН, ИГИТИ

Алгоритм работы со спонтанно возникшей метафорой субъекта. Помощь в конструировании метафоры. Нейропсихологические эффекты метафоры.

Коммуникации в медицине. Научный, социальный (волонтерство - помощь пациентским организациям в ведении digital-коммуникации: блогов и т.п.)