Завершился переводческий семинар по статье Рудольфа Бернета «К феноменологии влечения и удовольствия у Гуссерля»
6 февраля завершился цикл заседаний переводческого семинара, посвящённого работе статье Рудольфа Бернета «К феноменологии влечения и удовольствия у Гуссерля»
Организаторами и переводчиками выступили стажёр-исследователь НУЛ ТФ Глеб Навильников и его коллега Сергей Мещеряков.
В ходе дискуссии участники продемонстрировали стратегию Бернета: сознательное укоренение Гуссерля в истории западной метафизики через преемственность аристотелевских понятий dynamis и energeia, лейбницевского vis activa и шопенгауэровской «воли», и формирование таким образом общей картины «примордиальной феноменологии». Показано, что как в этой, так и в других работах, посвящённых проблематике инстинкта у Гуссерля, Бернет опирается именно на хайдеггеровскую интерпретацию Аристотеля.
Заключительное заседание было посвящено разбору второй части статьи — разделу «Удовольствие, благорасположение и радость», в котором Бернет анализирует сложную типологию аффективных феноменов в «Исследованиях структур сознания» Гуссерля (1909–1914). Участники семинара детально обсудили ключевое четырехчленное понятийное различение, обнаруженное Бернетом у Гуссерля: (1) удовольствие влечения (Trieblust) — чувственное ощущение, возникающее при «разрядке» (Entladung) психического напряжения в действии; (2) удовольствие ощущения и (3) переживания, связанные с внутренним сознанием имманентных содержаний или с осуществлением интенциональных актов; (4) благорасположение (Wohlgefallen/Gefallen) — интенциональное чувство, непосредственно относящееся к ценностным свойствам предмета и конституирующее ценностное восприятие; радость (Freude) — аффективная реакция на располагающий предмет, способная «возрастать» и «распространяться» как настроение.
Постоянные участники семинара Евгения Александровна Шестова (к.ф.н., доц. РГГУ), Георгий Игоревич Чернавин (PhD, проф. НИУ ВШЭ), Илья Онегин (стажёр-исследователь НУЛ ТФ) предложили частные уточнения понятийного аппарата и переводческих решений. По их общему мнению, эти предложения не умаляют достоинств переводческого дизайна, осуществлённого Навильниковым и Мещеряковым.Участники отметили, что статья Бернета открывает перспективы для диалога между феноменологией и психоанализом: гуссерлевские дескрипции «торможения» (Hemmung), «сопротивления» (Widerstand) и «разрядки» могут обогатить — и уточнить — зачастую нестрогий понятийный аппарат Фрейда.
Навильников Глеб Евгеньевич
Научно-учебная лаборатория трансцендентальной философии: Стажер-исследователь
