• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Завершился переводческий семинар по статье Ойгена Финка «Феноменологическая философия Эдмунда Гуссерля в современной критике».

6 февраля на базе Научно-учебной лаборатории трансцендентальной философии завершился переводческий семинар по статье Ойгена Финка «Феноменологическая философия Эдмунда Гуссерля в современной критике» — фундаментальному тексту, защищающему феноменологию от критики неокантианцев 1930-х годов.

Перевод статьи Ойгена Финка «Феноменологическая философия Эдмунда Гуссерля в современной критике» выполнен Евгенией Александровной Шестовой (к.ф.н., доц. РГГУ) при участии стажёров-исследователей НУЛ ТФ Глеба Навильникова и Ильи Онегина, выступивших организаторами семинара и редакторами перевода. Первая часть публикации уже вышла в журнале "HORIZON. Феноменологические исследования  (2025, № 3, т. 14) с авторскими благодарностями стажёрам-организаторам.

Заключительный семинар состоялся онлайн 6 февраля. На нём развернулась детальная дискуссия о переводе оперативных понятий, которые на первый взгляд кажутся «проходными», но обладают критической значимостью для понимания текста. Так, Глеб Навильников отстаивал перевод Boden herzustellen в контексте обсуждения возможности трансцендентального языка как «установить почву» диалога между неокантианцами и феноменологами, указывая на многозначность немецкого термина herstellen. Илья Онегин выступал за авторское решение Е.А. Шестовой — «создать почву» — как менее многозначное и однозначнее указывающее на конструктивный замысел Финка. Глеб Навильников настоял на переводе Identität des transzendentalen Ego und des Menschen именно как «тождество» трансцендентального эго и человека, а не «идентичность», поскольку речь идёт о сложном логическом парадоксе, а не простом совпадении. Были уточнены авторские решения Шестовой по переводу getrenntes Ich — мирское и трансцендентальное Я характеризуются не просто как «различные», но именно как «отдельные», «разделённые» и даже «расчленённые», что передаёт радикальность феноменологического раздвоения субъекта. Отдельно обсуждалась проблема почвы для диалога между трансцендентальной и догматической установкой — центральная тема финковской критики неокантианства.

Текст Финка представляет собой систематический разбор возражений неокантианцев (Риккерта, Цохера, Крайса) против феноменологии, обвинявших Гуссерля в «интуиционизме», «онтологизме» и «догматизме». Финк доказывает, что эта критика промахивается мимо цели, поскольку феноменология никогда не была близка к критицизму: в то время как неокантианцы ставят вопрос о возможности познания (априорные условия опыта сущего), феноменология задаёт радикально иной вопрос — об истоке мира как такового, трансцендируя мир целиком в сторону абсолютной трансцендентальной субъективности.

Вокруг этого текста и на базе переводческого семинара в прошлом 2025 г. был реализован проект Ярмарки проектов ВШЭ «"Анализы пассивных синтезов" Э. Гуссерля и "Феноменология Гуссерля" О. Финка: феноменологические преемственности, пересечения и расхождения». В рамках проекта студенты в качестве учебной практики создавали комментарии к переводу, что позволило им освоить полемику между феноменологией и неокантианством 1930-х годов, общие линии проблематики и апологетики феноменологического трансцендентализма, а также войти в герменевтическую ситуацию ранней феноменологии Финка и поздней феноменологии Гуссерля.