• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

На семинаре НУГ прошло обсуждение препринта «Language conflict in Russian-speaking social media: structure and function»

На семинаре НУГ прошло обсуждение препринта «Language conflict in Russian-speaking social media: structure and function»На семинаре НУГ прошло обсуждение препринта «Language conflict in Russian-speaking social media: structure and function»

На предпоследнем в этом году семинаре НУГ был обсуждён новый препринт, написанный сотрудником Лаборатории лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик и членом НУГ «Вежливость в русском языке» Андрианом Влаховым, стажёрками Лаборатории Алисой Кузьминой, Ариной Мельниковой и Полиной Недайхлеб и членом НУГ Тимуром Жетписовым. Название препринта – «Language conflict in Russian-speaking social media: structure and function».
В работе были рассмотрены четыре конфликта, разворачивавшихся преимущественно в обсуждениях в Фейсбуке и Инстаграме. Отдельной проблемой стал перевод ряда высказываний на английский язык: достаточно трудно адекватно передать на другом языке особенности конфликтной коммуникации с сохранением всех оттенков значения. Основное внимание на семинаре было уделено именно этой проблеме, хотя также был высказан ряд соображений по улучшению и углублению описанию конфликта, связанного с травлей комика Гарика Харламова из-за съёмок его жены Кристины Асмус в откровенной сцене в фильме «Текст».