• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Мэл Гуссоу. “А зори здесь тихие”, cоветская постановка



New York Times, 11 ноября 1984.

Принстон, Нью-Джерси, США.  “А зори здесь тихие” — спектакль по одноименному роману Бориса Васильева, поставленный советским режиссером в изгнании [1] Юрием Любимовым, бывшим художественным руководителем театра на Таганке в Москве. Адаптация этого спектакля в постановке Алекса Дмитриева в Театре МакКартер [2] дает американским зрителям возможность познакомиться с творчеством Любимова в отсутствие самого режиссера.

Спектакль напоминает такие советские гуманистические фильмы как “Летят журавли” и “Баллада о солдате”. Подобно этим фильмам, “А зори здесь тихие” разворачивают перед зрителем катастрофу войны и показывают, как героические жертвы военного времени справляются с его ужасами.

Отряд, состоящий из девушек, или, скорее, из девочек-подростков, выполняет приказ по охране фронтовых линий от приближающегося врага. Бушующая Вторая мировая война не дает девушкам времени на закалку перед началом боевых действий. В центре сюжета находится сам отряд и его старшина, порядочный человек, который оказывается смущен сложившимся положением. Он беспрекословно следует уставу, но с каждым днем все больше чувствует ответственность за безопасность своих невинных подопечных.

Вначале драматизм сюжета ослаблен излишней эпизодичностью и легкомысленностью сцен. Первые 40 минут спектакля старшина тактично отводит взгляд от беспечных забав девушек. Декорации также неудачны: актеры постоянно двигают по сцене большие деревянные доски, которые играют роль всего на свете, от уличной ванны до полевого укрепления.  По-видимому, режиссер не может решить, чего он хочет больше — реалистичной картины с грохотом выстрелов или условности изображения.

Драматизм накаляется и характеры персонажей раскрываются, как только немецкие солдаты оказываются на русской территории (постановка этой сцены выполнена крайне искусно — немцы в тишине спускаются с высоты, будто на парашютах). В сценах преследования русскими солдатами врага в лесу те же доски используются более удачно: они становятся деревьями и скалами.

Актрисы, легко и естественно играющие советских солдат, — отлично вымуштрованный отряд. В спектакле есть два персонажа, которые особенно берут за душу — студентка, интересующаяся поэзией, в исполнении Стейси Рэй, и Яна Шнайдер в роли красавицы, которая храбро проявляет себя в опасности.

Марио Аррамбид связывает всех героинь и саму постановку в единое целое, проникновенно исполняя роль старшины, человека, который сам себя удивляет чувствительностью. “... и слезы, и сопли утереть приказываю” [5], — говорит он своим напуганным подопечным, однако эта фраза звучит не как приказ, а как совет мудрого старшего брата.

Музыка, написанная Григорием Пятигорским, — смелое сочетание маршей и народных песен. К вопросу о подлинности: перед тем, как Пятигорский эмигрировал в США, он был музыкальным директором театра на Таганке.

 

"А зори здесь тихие" по роману Бориса Васильева.

Перевод — Алекс Миллер; режиссер — Алекс Дмитриев; декорации — Джеймс Морган; костюмы — Сьюзан Ройм; музыка — Григорий Пятигорский; свет — Ричард Мур.

Поставлено в Театре МакКартер, Принстон, Нью-Джерси:

художественный руководитель — Нэгл Джексон; директор — Алисон Харрис.

Действующие лица:

Старшина Васков — Марио Аррамбид; Галя Четвертак — Эми Штолер; Соня Гурвич — Стейси Рэй; Лиза Бричкина — Вероник Гусдон; Женя Комелькова — Яна Шнайдер; Рита Осянина — Пенелопа Рид; Майор — Джей Дойл; Кирьянова — Сюзанна Марли; Катенька — Жанин Сантана; Хозяйка — Мэри Мартелло; Соседка — Юдит К. Харт; Отцы — Ричард Риссо; Охотник и Осянин — Грег Тортон; Женя, Сонина Мама и Оператор — Лиз Филло; Вера — Дерри Лайт; Люба — Лора Хантсмэн; Немецкие солдаты — Алан Бэйли, Марк А. Браун, Дэниэл П. Чэддок, Дейн Круз и Мэттью Х. Райт.

 

Комментарии:

[1] С 1984 по 1988 год Любимов находился в вынужденной эмиграции из-за разногласий с советской властью.

[2] Театр МакКартер — независимый некоммерческий театр, располагающийся на кампусе Принстонского Университета, Нью-Джерси, США.

[3] Цитата приведена по роману “А зори здесь тихие” Бориса Васильева.

 

Перевод, редактура и комментарии Корчинской Дарьи, студентки ОП “Филология”, НИУ ВШЭ, СПб. Руководитель — Маньковская Серафима


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.