Новая книга профессора ИКВИА ВШЭ М.В. Торопыгиной, выпущенная издательством «Гиперион», посвящена истории японской поэзии вака (японские песни). Исследование строится вокруг официальных антологий «по императорскому указу», которые собирались с начала X в. до середины XV в. В книге даны переводы нескольких поэтических сборников и циклов, не переводившихся ранее на русский язык. Научный редактор — профессор ИКВИА ВШЭ А.Н. Мещеряков.
Тема «японская литература»
19 марта на японистическом семинаре ИКВИА ВШЭ выступила доцент Ягеллонского университета (Польша) Сонояма Сэнри с докладом «Понятие “подслушанное ненароком” (打ち聴き) в Хэйанской литературе». Выступление организовано при посредничестве Японского фонда.
ロシアにおける平安文学の翻訳と受容― 文学翻訳と政治 (Восприятие Хэйанской литературы в России. Литературные переводы и политика) в сборнике 源氏物語を書きかえる («Переписывая “Повесть о Гэндзи”», Токио: Сэйканся, 2018).
28 марта 2018 г. гл.н.с. ИКВИА ВШЭ, на семинаре «Культуры Востока», проходящем под руководством Натальи Чалисовой, представил доклад о переменах в восприятии японской классической литературы в советское и постсоветское время.