• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Состоялся первый ридинг-семинар по лекциям Эдмунда Гуссерля

26 сентября на площадке Научно-учебной лаборатории трансцендентальной философии состоялся первый ридинг-семинар из цикла ридинг-семинаров по лекциям Эдмунда Гуссерля о трансцендентальной эстетике и модальностях восприятия

Ридинг-семинар открылся вступительным словом организаторов. Стажер лаборатории Илья Онегин кратко охарактеризовал издание, предложенное участникам ридинг-семинара: английский перевод лекций Гуссерля, прочитанных им во Фрайбурге в 1920-21, 1923 и 1925-26 гг. под разными названиями и изданных в 11-м томе «Гуссерлианы» (немецкоязычного полного собрания сочинений Гуссерля) под названием «Анализы пассивного синтеза». Студент 2 курса образовательной программы «Философия» Глеб Навильников раскрыл теоретическое значение этих лекций в рамках гуссерлевского проекта. Профессор Георгий Игоревич Чернавин (НИУ ВШЭ) дополнил вступительное слово организаторов экскурсом в особенности гуссерлевского стиля письма и мышления и в обстоятельства спасения манускриптов Гуссерля от нацистов.

В ходе медленного чтения английского перевода и немецкого оригинала первой страницы предложенного текста (вторая часть английского перевода и первая часть немецкого оригинала соответственно) участниками ридинг-семинара был высказан ряд идей, продуктивных как для дальнейшего исследования гуссерлевского наследия, так и для новых философских построений на базе гуссерлевской феноменологии. В частности, в самом начале разговора Глеб Навильников указал на традиционность гуссерлевского подхода к восприятию целостных предметностей для истории философии, в то время как доцент Евгения Александровна Шестова (РГГУ) указала на претенциозность гуссерлевского подхода.
В ходе обсуждения гуссерлевской постановки парадокса восприятия целого Георгий Чернавин и Владислав Оленич (НИУ ВШЭ) выразили принципиально разные подходы к стилю гуссерлевского мышления: если первый настаивал на «софистском» характере стиля парадокса Гуссерля-«Горгия», то последний отстаивал майевтический (в сократическом понимании) смысл гуссерлевской постановки вопроса. Екатерина Хан (НИУ ВШЭ/РУДН) отметила апорийный характер гуссерлевского построения, а Илья Онегин показал, что Гуссерль выступает в качестве «иронического» (в древнегреческом смысле) Сократа, «распутывающего» ложное ожидание, чтобы на его месте ввести продуктивное теоретическое построение.
В ходе семинара завязалась дискуссия вокруг перевода отдельных терминов с немецкого на английский: Семен Раентович (НИУ ВШЭ) указал на возможную некорректность перевода гуссерлевского Deckung как «совпадения» (coinciding), а Анна Старовойтова (НИУ ВШЭ) высказала предположение о наложении смыслов совпадающего и континуального у Гуссерля. Елена Дрожецкая (РГГУ) провела параллель между сартровской концепцией воображаемого и реального и гуссерлевской теорией внешнего восприятия как принципиально неполного и подразумевающего в себе множество аспектов. Семен Карпенко провел математическую аналогию: гуссерлевский подход он сравнил с глобальным сечением многообразий в изложении Гротендика.