• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Доклад А. Успенского (Литвина) «Не миндаль, а булавка? Новая интерпретация эблаитского лексического вхождения VE 457 и связанные проблемы»

2 декабря на семинаре научно-учебной лаборатории языков и культур Ближнего Востока и Северной Африки прошёл доклад участника лаборатории, манистранта ИКВИА Арсения Успенского, посвященный интерпретации одного из слов лексического списка, найденного в древнем городе Эбла.

Особое место среди многочисленных эпиграфических находок из древней Эблы (современное городище Телль-Мардих на севере Сирии) занимает пространный лексический (словарный) список, известный в современной науке под названием Vocabolario di Ebla (VE). В этом списке содержится более тысячи семитоязычных глосс к шумерским словам (шумерограммам), составлявшим основу писцового знания и писцовой практики в регионах клинописного ареала в середине III тыс. до нашей эры. Эблаитский вокабулярий представляет собой уникальный источник знаний как для специалистов по самой Эбле, так и, шире, для семитологов и историков аккадского языка. Интерпретация данных этого списка, вместе с тем, сталкивается со значительными трудностями, обусловленными, в частности, дефективной орфографией семитских глосс, уникальным характером многих шумерограмм и неполнотой наших знаний о лексике ранних идиомов шумерского и аккадского языков. Несмотря на значительный прогресс в изучении списка, достигнутый в последние десятилетия, значительная часть вхождений все еще не имеет убедительной интерпретации. Кроме того, ряд принятых в науке интерпретаций, как представляется, характеризуется односторонним вниманием к семитоязычным глоссам и нередко игнорирует значение их шумерских эквивалентов.

Inge

На докладе на примере одного лексического вхождения (VE 457 по изданию Дж. Петтинато) были подробно рассмотрены как основные принципы филологического анализа эблаитского вокабулярия, так и те трудности, с которыми сталкиваются специалисты при работе с этим памятником. Кроме того, была представлена новая интерпретация этого вхождения, в рамках которой предпринимается попытка согласовать значение шумерограммы и значение семитской глоссы.