НУЛ языков и культур Ближнего Востока и Северной Африки (основана в 2023 г.) — первая научно-учебная лаборатория в составе ФГН, занимающаяся исследованиями в области востоковедения. Сотрудники подразделения занимают лидирующие позиции в изучении языков, литературных традиций и истории древних цивилизаций Месопотамии и Сирии, арамейских народов, классической и современной Эфиопии, реликтовых культур Южной Аравии. Важную роль в изучении южноаравийских и новоарамейских языков играют полевые исследования на о. Сокотра, в Сирии и Турции.
Долгосрочная цель НУЛ состоит в поддержке и институционализации этих, а в перспективе и других, исследовательских направлений, включая вовлечение студентов в научную работу в соответствующих областях. Деятельность лаборатории призвана привлечь внимание лингвистов, филологов, историков других подразделений ФГН и кампусов ВШЭ и заложить основы для будущего межинституционального сотрудничества.
Новости
На семинаре научно-учебной лаборатории языков и культур Ближнего Востока и Северной Африки прошел доклад студентки 5 курса ОП «Эфиопия и арабский мир» Елизаветы Бакуменко о происхождении глаголов со значениями «любить» и «хотеть» в современных эфиосемитских языках.
На протяжении веков геэз, классический эфиопский язык, находился в тесном контакте с йеменскими диалектами арабского языка, к чему располагает географическое положение Эфиопии и Йемена. Взаимодействие двух языков выразилось в наличии заимствований между ними. Некоторые лексемы сохранили при заимствовании свое значение, а часть из них подверглась семантическим переходам.
Мусульманский диалект Багдада принадлежит к месопотамской группе диалектов арабского языка и имеет много общих черт с диалектами Персидского залива и приграничных районов Сирии. В отличие от христианского багдадского диалекта, который является прямым потомком средневековой оседлой разновидности иракского арабского, мусульманский диалект gələt — бедуинского происхождения. Он играет роль lingua franca на территории Ирака, а также выступает в качестве языка торговли и образования, соседствуя с современным литературным арабским, языком медиа и международного общения.
Геэз подвергался влиянию арабского языка на протяжение длительного времени. Причинами этому послужили и присутствие носителей арабского языка на Красноморском побережье Африки, и распространение ислама на территории Эфиопии, и факт перевода обширного пласта эфиопской церковной литературы в средние века на геэз с классического арабского языка. Все эти факторы привели к появлению арабских заимствований в классическом эфиопском языке.
В ходе доклада было рассмотрено, какими лексемами может выражаться понятие «человек» (а также близкое к нему «мужчина») в старовавилонских текстах и прозаических пассажах Ветхого Завета.
18 марта на семинаре научно-учебной лаборатории языков и культур Ближнего Востока и Северной Африки прошёл доклад профессора ИКВИА С. Лёзова и студентки 3 курса К. Кашинцевой, посвящённый земледельческой терминологии в туройо во взаимодействии с окружающими его языками.
Доклад основывался на книге «Ṭuroyo: A Selection of Transcribed and Interlinearized Texts, Together with a Glossary and Etymological Notes», над которой работает Московский арамеистический кружок. Ксения Кашинцева сделала сообщение о новоарамейском языке туройо, полевых экспедициях и о ходе работы над книгой, а Сергей Коваль расскажет о распределении заимствований по семантическим сферам в этом языке.
15 января в 18:00 на семинаре научно-учебной лаборатории состоялся доклад доцента ИКВИА И.С. Архипова «Евфратские ордалии: об одном недавно опубликованном тексте из Мари на диалекте шакканакку»
В 2020 году под редакцией М. Креберника и Л. Когана вышел в свет первый том "Этимологического словаря аккадского языка" (EDA I), содержащий слова, начинающиеся с лабиальных согласных (b-, p-). Публикация этой книги явилась существенным этапом в диахроническом исследовании аккадского словаря - что, впрочем, трудно назвать cтоль уж большой заслугой, если иметь в виду, насколько бедственным является положение дел в аккадской этимологии. В докладе, прошедшем 15 ноября, один из ведущих редакторов EDA рассказал о методологической и содержательной сторонах этой работы и, главное, поделился планами на создание следующих томов EDA, в том числе, в рамках плановой работы по НУЛ.
В докладе рассматривался текст надписи HS1 и обсуждалась возможность идентификации имени собственного, упомянутого в строке 9, с именем собственным, засвидетельствованным в староэфиопской надписи 2:30 из пещеры Хок на острове Сокотра.