• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Научно-учебная группа «Перевод и стиль: теория, практика, контекст»

Публикации
Публикации
Статья
Of Blizzards, Pistol Shots and Fair Smugglers: Russian Fiction and Middlebrow Strategies in the "Strand Magazine"

Krivosheina M. A.

Victorian Periodicals Review. 2019. P. 275-293.

Глава в книге
Белый Пинкертон: традиция или контрреакция? В печати

Кривошеина М. А.

В кн.: Международная научная конференция "Русская авантюра". РАНХиГС. 21-23 сентября 2017 г.. М.: ИД "Дело", 2017.

Научно-учебная группа завершила свою работу

В основе работы НУГ лежит основной вопрос о природе стиля, особенно в контексте литературного перевода. Что такое стиль писателя или конкретного текста, как он может быть изучен и какие аспекты стиля могут быть вычислены с помощью цифровых технологий? Kак сопоставить стилистические аспекты текстов, написанных на разных языках, с разными грамматическими, синтаксическими и словарными представлениями о языковой норме? Как различные представления о стилистической и лингвистической норме носителей разных языков и культур влияют на эстетическую позицию автора, на различные формы лингвистического и культурного трансфера и на рецепцию конкретных текстов?

Значительная часть работы группы (особенно в формате семинара) сосредоточена на этих и близких теоретических вопросах и их практическом приложении в случае серии конкретных текстов XIX, XX и XXI веков.

В этом контексте НУГ детально рассматривает три современных перевода Достоевского на европейские языки: Pevear/Volokhonsky на английский, André Markowicz на французский и Swetlana Geier на немецкий. Целью сопоставительного анализа этих переводов является лучше понять природу адаптации переводчика к стилю писателя и проверить правильность гипотезы, что наработанные решения постепенно переходят в определенный стиль по мере работы переводчика. Это исследование также является первой масштабной попыткой проследить то, как переводчик подходит к задаче воссоздать не только сам стиль писателя, но и эволюцию его стиля.