• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Новости

Публикации и доклады наших участников в России и за рубежом

Список публикаций и докладов участников НУГа

Иллюстрация к новости: Состоялся доклад члена НУГа Елены Островской «Уистен Хью Оден в переводе Виктора Топорова»

Состоялся доклад члена НУГа Елены Островской «Уистен Хью Оден в переводе Виктора Топорова»

20 ноября 2018 в Школе филологии НИУ ВШЭ Елена Островская сделала доклад «Уистен Хью Оден в переводе Виктора Топорова»

Выступления наших участников за рубежом

Евгения Кельберт и Светлана Чечович постоянно принимают участие в зарубежных научных мероприятиях.

Иллюстрация к новости: Доклад Вима Кудениса "The Russian Soul of the Catholic Action. Dostoevskii in Belgium in the 1920s and 1930s”

Доклад Вима Кудениса "The Russian Soul of the Catholic Action. Dostoevskii in Belgium in the 1920s and 1930s”

10 апреля с докладом о бельгийской рецепции Достоевского выступил профессор Лувенского университета, преподаватель русской истории и культуры Вим Куденис (Wim Coudenys). Профессор специализируется на бельгийско-русских отношениях, истории русской эмиграции и русской историографии.

Иллюстрация к новости: С докладом "Стиль в художественном переводе" выступили Александра Борисенко и Виктор Сонькин

С докладом "Стиль в художественном переводе" выступили Александра Борисенко и Виктор Сонькин

Доклад был посвящен тому, как понимался стиль художественного произведения разными переводчиками в разные эпохи, а также изменению переводческой нормы и формированию наших сегодняшних представлений о стиле и переводе.

Прошла очередная встреча НУГ: деление на группы по языку

13 марта участники группы провели четвертое собрание, в ходе которого каждый окончательно определил, чем он будет заниматься в рамках НУГ.

Иллюстрация к новости: Состоялся доклад Елены Калашниковой

Состоялся доклад Елены Калашниковой

На третьем заседании научно-учебной группы участники и гости выслушали доклад "Перевод и стиль: на основе цикла интервью с русскими переводчиками художественной литературы конца XX- начала XXI веков".

Иллюстрация к новости: Третий семинар НУГ: составление плана работы

Третий семинар НУГ: составление плана работы

6 марта состоялась третья встреча членов НУГ.

Второй семинар: обсуждение теоретической базы

Вторая встреча научно-учебной группы была посвящена докладам по основным текстам из теоретической библиографии.

Первый семинар НУГ: подходы к изучению стиля перевода

Состоялось первое заседание научно-учебной группы, в рамках которого были сформулированы основные задачи для дальнейшей совместной работы.