• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Общество

Иллюстрация к новости: Возвращение "по этапам"? (К юбилею Ю. Домбровского)

Возвращение "по этапам"? (К юбилею Ю. Домбровского)

В Доме русского Зарубежья им. Александра Солженицына  презентовано  новое издание "Смуглой леди сонетов" Юрия Домбровского. Но это не обычное переиздание известной книги писателя, нет. Наконец это вариант книги, воссозданный в полном ее объёме и включивший в себя главы, не вошедшие в издание 1969 года.
Опубликованы в книге и иллюстрации Павла Бунина, подготовленные к рассыпанному изданию 1968 года. На презентации выступили вдова Ю. О. Домбровского Клара Турумова-Домбровская, автор предисловия Вадим Перельмутер, издатель Максим Амелин, многолетний редактор "Знамени", знавшая Домбровского ещё с момента возвращения его в 1958 году в Москву Эльвина Мороз и сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв НИУ ВШЭ Татьяна Левченко.

Иллюстрация к новости: Гамлет на русской сцене: есть ли границы у образа?

Гамлет на русской сцене: есть ли границы у образа?

Л. С. Выготский попал в Москву в 1912-м. Это было время, когда в городе еще живо обсуждался спектакль, поставленный во МХТ Гордоном Крэгом к 1910 году.  Кто только не высказывался тогда о трагедии Шекспира: З.Гиппиус, В. В. Розанов, М. Н. Розанов, Ю. Айхенвальд, Вяч. Иванов, Л. Шестов, А. Горнфельд... Под впечатлением этих и многих других размышлений о трагедии Шекспира и ее сценических трактовках Выготский написал тогда в статье «Трагедия о Гамлете, принце Датском У. Шекспира»: сколько читателей, столько и Гамлетов. Реагируя на это высказывание, естественно задуматься над вопросом: а задаёт ли текст какие-то границы интерпретатору? Что думал на эту тему А. П. Сумароков, автор первого русского «Гамлета», написанного "по мотивам" трагедии, но даже не оригинального текста Шекспира, а его пересказа на французском языке? Как понимал свою задачу П. С. Мочалов, сыгравший в трагедии, переведенной Н. А. Полевым? Каким видел своего «Гамлета» Вс. Мейерхольд, так мечтавший поставить пьесу? Какой воплотил трагедию Юрий Любимов? Какими смыслами обогатили великое произведение другие постановки на русской сцене? Ну например, спектакль в московском Театре Наций  канадского режиссера Робера Лепажа - «Гамлет | Коллаж»?

Иллюстрация к новости: Студенты Вышки на Вечере памяти Дмитрия Межевича

Студенты Вышки на Вечере памяти Дмитрия Межевича

Дмитрий Евгеньевич Межевич - актёр Театра на Таганке, бард (петь и сочинять песни он начал, кажется, еще до поступления в легендарный театр). А еще  - и это главное – он был замечательным, тонким, лиричным, а вместе с тем и очень мужественным человеком.
Вечер его памяти в Доме русского Зарубежья имени А.И. Солженицына вёл его друг Вячеслав Гауфберг. Врач и тоже исполнитель авторской песни, он специально прилетел на этот вечер из США. Воспоминания перемежались песнями. Их исполнял и еще один актер и  бард – Максим Кривошеев.
Элегическое настроение вечера замечательно дополнило энергичное, яркое выступление студентов Высшей школы экономики. Показанные ими сценические этюды сделаны по мотивам спектакля “Берегите ваши лица”, поставленного в 1970-м Ю.Любимовым и запрещенного цензурой.

Иллюстрация к новости: Две премии Юрия Любимова

Две премии Юрия Любимова

В этом году кроме ежегодной российской премии Юрия Любимова, предназначенной мастерам своего дела в любой профессии, во второй раз вручалась и международная премия имени Любимова. Лауреатами российской премии.в 2019 году стали журналист Михаил Гусман, балетмейстер Станислав Попов, актер Александр Калягин. Международную премию получил японский режиссер Тадаси Сузуки.

Иллюстрация к новости: “Как молния”: ушла из жизни Зинаида Славина

“Как молния”: ушла из жизни Зинаида Славина

Когда Театру на Таганке исполнялось 25 лет, друзья театра отвечали на вопросы анкеты. Среди прочих был такой: “Ваши первых воспоминания о «Таганке»”. Зиновий Паперный, литературовед, писатель, пародист, отроумнейший и глубокий человек, написал: «Мою первую встречу с “Таганкой” не забуду никогда. “Таганка” тогда находилась еще не на Таганке. В ЦДЛ [ЦентральномДоме литераторов в Москве] шел спектакль “Добрый человек из Сезуана”, поставленный Юрием  Любимовым с группой ребят из Щукинского училища. Будущая “Таганка” сразу начала со своего звездного часа. Казалось, был даже не шум, а гром аплодисментов. И как молния среди этого грома, носилась по сцене Зинаида Славина».Образ актрисы был выделен из числа других талантливых студентов Ю.П.Любимова неслучайно.Говоря об этом “звёздном” спектакле режиссера, критики снова и снова писали о Славиной.«В спектакль Юрия Любимова … влилось щемящее, до боли острое сострадание к трагической судьбе вот этой, не всякой, не другой, а этой самой Шен Те. Доброе, прекрасное, слабое и женственное в своей героине Славина играла с предельной искренностью самовыражения. Она лирически беззаветно отдавалась трагедии, она – вопреки всем предостережениям Брехта – совершенно сливалась со своей героиней», - писал Константин Рудницкий. И еще, он же: «Первая актриса театра Зинаида Славина – с ее пронзительным, чуть хрипловатым голосом, с ее резкой и графически четкой пластикой, с ее тоненькой фигуркой гимнастки в черных брюках или в черной юбке и с ее огненным темпераментом – вела весь спектакль на высокой ноте. Поучительную, дидактическую брехтовскую притчу о Шен Те и Шуи Та актриса восприняла и сыграла с трагедийностью душераздирающей. Это слово – душераздирающая трагедия – я хотел бы особенно сильно подчеркнуть. Душа раздиралась надвое между стремлением жить по-человечески: любить, творить добро, дать жизнь ребенку – и необходимостью ради всего этого быть жестокой, бесчеловечной.В порыве к добру, любви Славина экстатически вдохновенна. Она отдается надежде и радости с самозабвением. Вся она – словно стремительный полет к счастью. К счастью летит ее низкий, порывистый, трепетный и властный голос. Счастье обещает ее уверенная, точная, легкая, летящая пластика. Но как все меняется, когда Шен Те настигает очередная беда! Те же руки, которые только что взлетали, как крылья, свободно и широко, теперь становятся ломкими, усталыми. Гибкое тело стягивается горем в мучительный узел, валяется, обессилевшее, на полу… Голос начинает метаться, отчаянно вибрировать. Перевоплощение неизбежно, добро должно стать злом, Шен Те обязана принять облик Шуи Та. Котелок, черные очки, брюки, тросточка – вот и все, что для этого требуется. Но пластика актрисы теперь надменна, все движения сухи и резки, жесты повелительны. Голос звучит холодно и безучастно. В нем нет ни одной нотки сострадания. Таковы две – кажется, несовместимые, половинки одной души. Но высшее торжество Славиной в том и состоит, что она доказывает их взаимную связанность, их органическую и неизбежную слитность»  (К. Л. Рудницкий. Спектакли разных лет. М.: Искусство, 1974, сс. 296 – 301). Игре Славиной специально посвятил статью Вадим Гаевский. Он писал:«Славина играет, как играть не принято, как играть нельзя. Эти исступленные крики, эта взвинченная патетика, эта нещадная растрата нервной энергии возвращают нас к полулегендарным временам актеров-романтиков. Актриса “нутра” в театре на Таганке? <…> Даже брехтовскую пьесу-притчу она играет как поэтическую драму, возвращая дидактика и диалектика Брехта к далеким его экспрессионистским истокам. Это Брехт, преломленный через иной национальный темперамент, через традицию полупричитаний-полупроклятий, через Марину Цветаеву (недаром ее стихи введены в спектакль в качестве зонга); это Брехт, в которого добавлена капля женской крови, Брехт кровоточащий, – такого Брехта мы еще не знали» (В. М. Гаевский. Славина // Театр, 1967, №2, сс. 75-78). После “Доброго человека” у Зинаиды Славиной были другие роли, также прекрасные. Об одной из них – в поэтическом спектакле “Павшие и живые” Наталья Крымова писала: “Когда З. Славина читает в “Павших и живых” стихи О. Берггольц, суть не только в том, насколько точно и тонко она передает смысл этих стихов. Мне совершенно ясно, что она точно так же, как эти, поняла и пережила еще и стихи С. Гудзенко, что звучат в конце, и судьбу Э. Казакевича, о которой рассказано в середине, и вообще весь смысл, все содержание спектакля прошло через одну эту актрису. Она играет так, будто одна в ответе за спектакль. Точно так же играют все остальные» (Наталья Крымова. Павших памяти священной.// Театр, 1966, №4, сс.49 – 52).

Иллюстрация к новости: Неповиновение

Неповиновение

Неповиновение - такова тема только что вышедшего журнала "Знамя" (№7, 2019). Хронику инакомыслия 1960-1980-х годов здесь представляют люди разных поколений, живущие и ушедшие, - звучат голоса В.Тендрякова, Л. Копелева, Г.Владимова, Р. Орловой, В.Шендеровича. Е. Абелюк рассказывает о цензурной истории спектакля «Берегите ваши лица», так и не вышедшего на сцену Таганки. Идет здесь речь и о концепции спектакля, причем как о видении А. Вознесенского, так и о воплощении этого видения Ю. Любимовым.

Иллюстрация к новости: Поэтический полилог ко дню Пушкина

Поэтический полилог ко дню Пушкина

В Государственном музее А.С.Пушкина к 220-летию со дня рождения поэта прошел необычный вечер. В поэтический полилог вступили А.С. Пушкин, Ю.П.Любимов и современные поэты - Александр Тимофеевский, Татьяна Щербина, Алексей Кубрик, Геннадий Каневский, Виталий Пуханов, Евгения Лавут и Дмитрий Гаричев. Организовал вечер Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова.

Иллюстрация к новости: "От Ромео до Живаго"

"От Ромео до Живаго"

Вечер с таким названием прошел в Переделкино, в музее Пастернака. Устроители - Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова и Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ.  Тема возникла неслучайно. В 1954 году, тогда молодой еще актер, Юрий Любимов впервые побывал в доме Пастернака, услышал, как поэт читает свои стихи, прозу (это было “Детство Люверс”) – и потом всю жизнь вспоминал, как повлияло на него услышанное. Похоже, именно эта встреча во многом предопределила и будущий уход в режиссуру, и создание Любимовым поэтического метафорического театра. “Я очень люблю слушать, как поэты сами читают, и редко люблю слушать актеров. Потому что когда читает поэт, я чувствую его мир, его ритм, как это создается все…” – так говорил Любимов. Гости вечера слушали стихи Бориса Пастернака в прочтении мастера; некоторые из них читались в манере Пастернака. Кстати, многие записи публично исполнялись впервые.

Иллюстрация к новости: Театр и история

Театр и история

Круглый стол «Театр и история» прошел в Российской Государственной библиотеке по искусству в рамках "Дня театроведа". Инициатор - издательство «Нестор-История» и его директор Сергей Ефроимович Эрлих. Реальную историю или исторические мифы представляет театр и как выглядела в свете этой проблемы драматургия Михаила Шатрова? Какова содержательная функция исторически точной детали в театре? Как связана с исторической реальностью драматургия Леонида Андреева? Речь на Круглом столе шла и о постдраматическом театре, точнее о его начале в найшей стране: руководитель  Проектной лабораторией по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ, Евгения Абелюк, рассказала о многоаспетных отношениях театра Любимова с историей. Об исторических источниках, иногда неожиданно редких, которые на равных с художественным текстом входили в сценические композиции Театра на Таганке. О том, как на репетиции, рассказывая актерам те или иные исторические факты или пересказывая эпизоды из "Истории Государства Российского" Н.М. Карамзина, режиссер, помогал им войти в образ. О том, как в спектакли Любимова входила современная, актуальная история - они получали политическое звучание: например, в пьесе Берегите ваши лица" по стихам А.Вознесенского (начало работы - 1968 год) речь шла о молодежных движениях в мире - в США, в Китае, во Франции; в пьесе "Под кожей статуи Свободы" по стихам Е. Евтушенко время воплотилось в сценографической метафоре - в образе "железного" занавеса. Е.С.Абелюк говорила и о том, как история Театра на Таганке (впрочем, как история практически любого театра) рассказывает об истории страны; в случае Таганки - это и история цензуры советского времени, и возникновение особой театральной "Системы" 1970-х-80-х годов (так ее называли "фанаты" Таганки), распространившейся с этого театра на другие московские и несколько петербургских театров.

Иллюстрация к новости: Звук голоса: об ушедшей от нас Майе Туровской

Звук голоса: об ушедшей от нас Майе Туровской

Жалуясь на огромный документооборот, с которым люди многих профессий имеют дело сегодня, мы даже не представляем себе, каким он был 30-50 лет назад. Сколько, например, бумаг заполнялось в театре. В разных жанрах. Процент бессмысленных подсчитывать не будем. Зато сколько осталось необходимых и часто до сих пор не прочитанных или недопрочитанных. Например, огромное количество стенограмм.  Только фиксирующих обсуждение спектакля “Владимир Высоцкий” в Театре на Таганке их осталось как минимум семь. Перед нами одна из них, от 15 июля 1981 г. Момент сложный: близится годовщина смерти поэта и актера, спектакль уже готов, нужно играть на публику, но, похоже, наверху разрешать его не собираются. Атмосфера обсуждения напряженная. Запись сохранила список выступавших – вот он, в том виде, в каком указан в стенограмме: Б. Ш. Окуджава – поэт, А. А. Аникст – доктор искусствоведения, профессорБ. А. Можаев – писатель, С. П. Капица – доктор физ.-мат.наук, М. П. Еремин – доктор филологических наук, К. Л. Рудницкий – доктор искусствоведения, М. И. Туровская – доктор искусствоведения, Б. А. Ахмадулина – поэт, Т. М. Бачелис – доктор искусствоведения, М. Я. Маров – доктор физ.-мат.наук, Ю. П. Любимов – гл.режиссер театра.Читая, можно прислушиваться к голосам.Сегодня послушаем Майю Туровскую. (Не забудем, что это устная спонтанная речь.)(Иногда ее голос будет перебиваться голосом Ю.П.Любимова – режиссер вступает в диалог со всеми выступающими).