• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема «общественная деятельность»

Иллюстрация к новости: Напутствие участникам проекта "Маяковка"

Напутствие участникам проекта "Маяковка"

5 марта 2020 года участники и руководители проектов Лаборатории по изучению творчества Ю. Любимова и режиссерского театра XX - XXI вв НИУ ВШЭ, связанных с поэтическим бумом конца 1950-х — начала 1960-х гг. и поэтическими чтениями у памятника Маяковскому побывали в Доме-музее Марины Цветаевой. Там, в рамках проекта «Тайна занавеса»,  прошла встреча с женой режиссера, Каталин Любимовой, возглавляющей с 2014 года «Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П. Любимова».
Это был живой, интересный рассказ об уникальном человеке, о великом режиссере, а благодаря видеозаписям, наполненный словами и мыслями самого Любимова - о театре, об актерах, о задачах и методах работы режиссера. 
Как напутствие участникам проекта «Маяковка» (а проект предполагает выступления с публичной читкой пьесы, написанной на основе свидетельств участников и очевидцев поэтических чтений на площади В.Маяковского)  прозвучали слова Ю.П.Любимова о важности работы актера над техникой речи.

Иллюстрация к новости: Возвращение "по этапам"? (К юбилею Ю. Домбровского)

Возвращение "по этапам"? (К юбилею Ю. Домбровского)

В Доме русского Зарубежья им. Александра Солженицына  презентовано  новое издание "Смуглой леди сонетов" Юрия Домбровского. Но это не обычное переиздание известной книги писателя, нет. Наконец это вариант книги, воссозданный в полном ее объёме и включивший в себя главы, не вошедшие в издание 1969 года.
Опубликованы в книге и иллюстрации Павла Бунина, подготовленные к рассыпанному изданию 1968 года. На презентации выступили вдова Ю. О. Домбровского Клара Турумова-Домбровская, автор предисловия Вадим Перельмутер, издатель Максим Амелин, многолетний редактор "Знамени", знавшая Домбровского ещё с момента возвращения его в 1958 году в Москву Эльвина Мороз и сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв НИУ ВШЭ Татьяна Левченко.

Иллюстрация к новости: Поэтический театр вырос из поэтического бума: новые проекты лаборатории Ю.П.Любимова

Поэтический театр вырос из поэтического бума: новые проекты лаборатории Ю.П.Любимова

С середины февраля 2020 года в Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова (НИУ ВШЭ) стартует  два новых, связанных  между собой, проекта для студентов: "Поэтический бум 1960-х (Культурная история Оттепели в свидетельствах очевидцев)" (рук. Е.С. Абелюк) и «Маяковка» (рук. Т.В. Левченко). Из названия первого очевидно: он нацелен на изучение и сохранение свидетельств о поэтическом буме времен Оттепели. В самом деле до сих пор целенаправленно поэтический бум не рассматривался, более того, не до конца понятно, что стоит за отложившимся в коллективной памяти представлением о восторженных стадионах, слушающих поэтов. Последствия мощной волны увлечения стихами тоже не изучены подробно. Сохранение свидетельств об этом культурном феномене эпохи Оттепели - вот задача этого проекта. Второй проект позволит студентом, изучая исторический и художественный контекст конца 1950-х – начала 1960-х годов, а также  уже собранные свидетельства очевидцев поэтических чтений у памятника Владимиру Маяковскому, подготовить публичную читку поэтического спектакля. Он так и будет называться: "Маяковка". Помогать в осуществлении этих проектов студентам будут не только  их непосредственные руководители, сотрудники Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв, но и московские филологи и историки, уже начавшие работу по изучению феномена поэтического бума шестидесятых. Это Г. Кузовкин; Е. Вежлян, Д. Ермольцев, М. Щукина.

Иллюстрация к новости: Гамлет на русской сцене: есть ли границы у образа?

Гамлет на русской сцене: есть ли границы у образа?

Л. С. Выготский попал в Москву в 1912-м. Это было время, когда в городе еще живо обсуждался спектакль, поставленный во МХТ Гордоном Крэгом к 1910 году.  Кто только не высказывался тогда о трагедии Шекспира: З.Гиппиус, В. В. Розанов, М. Н. Розанов, Ю. Айхенвальд, Вяч. Иванов, Л. Шестов, А. Горнфельд... Под впечатлением этих и многих других размышлений о трагедии Шекспира и ее сценических трактовках Выготский написал тогда в статье «Трагедия о Гамлете, принце Датском У. Шекспира»: сколько читателей, столько и Гамлетов. Реагируя на это высказывание, естественно задуматься над вопросом: а задаёт ли текст какие-то границы интерпретатору? Что думал на эту тему А. П. Сумароков, автор первого русского «Гамлета», написанного "по мотивам" трагедии, но даже не оригинального текста Шекспира, а его пересказа на французском языке? Как понимал свою задачу П. С. Мочалов, сыгравший в трагедии, переведенной Н. А. Полевым? Каким видел своего «Гамлета» Вс. Мейерхольд, так мечтавший поставить пьесу? Какой воплотил трагедию Юрий Любимов? Какими смыслами обогатили великое произведение другие постановки на русской сцене? Ну например, спектакль в московском Театре Наций  канадского режиссера Робера Лепажа - «Гамлет | Коллаж»?

Иллюстрация к новости: Студенты Вышки на Вечере памяти Дмитрия Межевича

Студенты Вышки на Вечере памяти Дмитрия Межевича

Дмитрий Евгеньевич Межевич - актёр Театра на Таганке, бард (петь и сочинять песни он начал, кажется, еще до поступления в легендарный театр). А еще  - и это главное – он был замечательным, тонким, лиричным, а вместе с тем и очень мужественным человеком.
Вечер его памяти в Доме русского Зарубежья имени А.И. Солженицына вёл его друг Вячеслав Гауфберг. Врач и тоже исполнитель авторской песни, он специально прилетел на этот вечер из США. Воспоминания перемежались песнями. Их исполнял и еще один актер и  бард – Максим Кривошеев.
Элегическое настроение вечера замечательно дополнило энергичное, яркое выступление студентов Высшей школы экономики. Показанные ими сценические этюды сделаны по мотивам спектакля “Берегите ваши лица”, поставленного в 1970-м Ю.Любимовым и запрещенного цензурой.

Иллюстрация к новости: Две премии Юрия Любимова

Две премии Юрия Любимова

В этом году кроме ежегодной российской премии Юрия Любимова, предназначенной мастерам своего дела в любой профессии, во второй раз вручалась и международная премия имени Любимова. Лауреатами российской премии.в 2019 году стали журналист Михаил Гусман, балетмейстер Станислав Попов, актер Александр Калягин. Международную премию получил японский режиссер Тадаси Сузуки.

Иллюстрация к новости: “Как молния”: ушла из жизни Зинаида Славина

“Как молния”: ушла из жизни Зинаида Славина

Когда Театру на Таганке исполнялось 25 лет, друзья театра отвечали на вопросы анкеты. Среди прочих был такой: “Ваши первых воспоминания о «Таганке»”. Зиновий Паперный, литературовед, писатель, пародист, отроумнейший и глубокий человек, написал: «Мою первую встречу с “Таганкой” не забуду никогда. “Таганка” тогда находилась еще не на Таганке. В ЦДЛ [ЦентральномДоме литераторов в Москве] шел спектакль “Добрый человек из Сезуана”, поставленный Юрием  Любимовым с группой ребят из Щукинского училища. Будущая “Таганка” сразу начала со своего звездного часа. Казалось, был даже не шум, а гром аплодисментов. И как молния среди этого грома, носилась по сцене Зинаида Славина».Образ актрисы был выделен из числа других талантливых студентов Ю.П.Любимова неслучайно.Говоря об этом “звёздном” спектакле режиссера, критики снова и снова писали о Славиной.«В спектакль Юрия Любимова … влилось щемящее, до боли острое сострадание к трагической судьбе вот этой, не всякой, не другой, а этой самой Шен Те. Доброе, прекрасное, слабое и женственное в своей героине Славина играла с предельной искренностью самовыражения. Она лирически беззаветно отдавалась трагедии, она – вопреки всем предостережениям Брехта – совершенно сливалась со своей героиней», - писал Константин Рудницкий. И еще, он же: «Первая актриса театра Зинаида Славина – с ее пронзительным, чуть хрипловатым голосом, с ее резкой и графически четкой пластикой, с ее тоненькой фигуркой гимнастки в черных брюках или в черной юбке и с ее огненным темпераментом – вела весь спектакль на высокой ноте. Поучительную, дидактическую брехтовскую притчу о Шен Те и Шуи Та актриса восприняла и сыграла с трагедийностью душераздирающей. Это слово – душераздирающая трагедия – я хотел бы особенно сильно подчеркнуть. Душа раздиралась надвое между стремлением жить по-человечески: любить, творить добро, дать жизнь ребенку – и необходимостью ради всего этого быть жестокой, бесчеловечной.В порыве к добру, любви Славина экстатически вдохновенна. Она отдается надежде и радости с самозабвением. Вся она – словно стремительный полет к счастью. К счастью летит ее низкий, порывистый, трепетный и властный голос. Счастье обещает ее уверенная, точная, легкая, летящая пластика. Но как все меняется, когда Шен Те настигает очередная беда! Те же руки, которые только что взлетали, как крылья, свободно и широко, теперь становятся ломкими, усталыми. Гибкое тело стягивается горем в мучительный узел, валяется, обессилевшее, на полу… Голос начинает метаться, отчаянно вибрировать. Перевоплощение неизбежно, добро должно стать злом, Шен Те обязана принять облик Шуи Та. Котелок, черные очки, брюки, тросточка – вот и все, что для этого требуется. Но пластика актрисы теперь надменна, все движения сухи и резки, жесты повелительны. Голос звучит холодно и безучастно. В нем нет ни одной нотки сострадания. Таковы две – кажется, несовместимые, половинки одной души. Но высшее торжество Славиной в том и состоит, что она доказывает их взаимную связанность, их органическую и неизбежную слитность»  (К. Л. Рудницкий. Спектакли разных лет. М.: Искусство, 1974, сс. 296 – 301). Игре Славиной специально посвятил статью Вадим Гаевский. Он писал:«Славина играет, как играть не принято, как играть нельзя. Эти исступленные крики, эта взвинченная патетика, эта нещадная растрата нервной энергии возвращают нас к полулегендарным временам актеров-романтиков. Актриса “нутра” в театре на Таганке? <…> Даже брехтовскую пьесу-притчу она играет как поэтическую драму, возвращая дидактика и диалектика Брехта к далеким его экспрессионистским истокам. Это Брехт, преломленный через иной национальный темперамент, через традицию полупричитаний-полупроклятий, через Марину Цветаеву (недаром ее стихи введены в спектакль в качестве зонга); это Брехт, в которого добавлена капля женской крови, Брехт кровоточащий, – такого Брехта мы еще не знали» (В. М. Гаевский. Славина // Театр, 1967, №2, сс. 75-78). После “Доброго человека” у Зинаиды Славиной были другие роли, также прекрасные. Об одной из них – в поэтическом спектакле “Павшие и живые” Наталья Крымова писала: “Когда З. Славина читает в “Павших и живых” стихи О. Берггольц, суть не только в том, насколько точно и тонко она передает смысл этих стихов. Мне совершенно ясно, что она точно так же, как эти, поняла и пережила еще и стихи С. Гудзенко, что звучат в конце, и судьбу Э. Казакевича, о которой рассказано в середине, и вообще весь смысл, все содержание спектакля прошло через одну эту актрису. Она играет так, будто одна в ответе за спектакль. Точно так же играют все остальные» (Наталья Крымова. Павших памяти священной.// Театр, 1966, №4, сс.49 – 52).

Иллюстрация к новости: Неповиновение

Неповиновение

Неповиновение - такова тема только что вышедшего журнала "Знамя" (№7, 2019). Хронику инакомыслия 1960-1980-х годов здесь представляют люди разных поколений, живущие и ушедшие, - звучат голоса В.Тендрякова, Л. Копелева, Г.Владимова, Р. Орловой, В.Шендеровича. Е. Абелюк рассказывает о цензурной истории спектакля «Берегите ваши лица», так и не вышедшего на сцену Таганки. Идет здесь речь и о концепции спектакля, причем как о видении А. Вознесенского, так и о воплощении этого видения Ю. Любимовым.

Иллюстрация к новости: Поэтический полилог ко дню Пушкина

Поэтический полилог ко дню Пушкина

В Государственном музее А.С.Пушкина к 220-летию со дня рождения поэта прошел необычный вечер. В поэтический полилог вступили А.С. Пушкин, Ю.П.Любимов и современные поэты - Александр Тимофеевский, Татьяна Щербина, Алексей Кубрик, Геннадий Каневский, Виталий Пуханов, Евгения Лавут и Дмитрий Гаричев. Организовал вечер Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова.

Иллюстрация к новости: "От Ромео до Живаго"

"От Ромео до Живаго"

Вечер с таким названием прошел в Переделкино, в музее Пастернака. Устроители - Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова и Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ.  Тема возникла неслучайно. В 1954 году, тогда молодой еще актер, Юрий Любимов впервые побывал в доме Пастернака, услышал, как поэт читает свои стихи, прозу (это было “Детство Люверс”) – и потом всю жизнь вспоминал, как повлияло на него услышанное. Похоже, именно эта встреча во многом предопределила и будущий уход в режиссуру, и создание Любимовым поэтического метафорического театра. “Я очень люблю слушать, как поэты сами читают, и редко люблю слушать актеров. Потому что когда читает поэт, я чувствую его мир, его ритм, как это создается все…” – так говорил Любимов. Гости вечера слушали стихи Бориса Пастернака в прочтении мастера; некоторые из них читались в манере Пастернака. Кстати, многие записи публично исполнялись впервые.