Живая жизнь классики и стандартизация
Унификация и разнообразие в литературном образовании. Эта проблема в течение двух дней обсуждалась в актовом зале Российской государственной библиотеки. Здесь на VII Международный педагогический форум собрались кураторы конкурса чтецов "Живая классика" - учителя, руководители художественных студий, библиотекари со всей России.
Пиросмани, Някрошюс... разговор о художниках
На факультете гуманитарных наук прошла встреча Театрального киноклуба - собрались студенты разных факультетов университета. Были и гости - например, студенты МГУ. Смотрели, а потом обсуждали спектакль Э. Някрошюса "Пиросмани, Пиросмани". Разговор вели студенты, работающие в майноре "Театр с нуля". А подготовили его сотрудники Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра.
Обретённая пьеса
Текст пьесы "Берегите ваши лица" по стихам Андрея Вознесенского считался утраченным, да и записи постановки не сохранилось: Ю.П. Любимов полагал, что в записи спектакли искажаются, к тому же сыграли "Лица" всего три раза, а затем они были запрещены. Один вариант текста сотрудники Проектной лаборатории по изучению Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. отыскали в архиве - это ранний вариант пьесы. Второй, полный, вариант сотрудники лаборатории обнаружили в неожиданном месте - у сына покойной сотрудницы Министерства культуры РСФСР, помощницы Е.А. Фурцевой. Текст со стола министра был испещрен цензурными пометами. Оба были использованы при постановке студенческого лабораторного спектакля "Берегите лица, 2.0" в Центре Вознесенского (проект курировали от НИУ ВШЭ - Е.С. Абелюк, от Центра Вознесенского - Ю.Н. Гирба, куратор театральных программ. Режиссер - Дарья Денисенко, ученица Ю.П.Любимова). Утерянную пьесу лаборатория НИУ ВШЭ приподнесла семье поэта, сейчас она попала в Гоголь-центр - и в мае театр представит собственную сценическую версию текста.
Поэзия как ангел утешитель...
100-летие музея-заповедника "Михайловское" побуждает снова и снова размышлять о том, что значил этот "уголок земли" для Пушкина. В программе "Наблюдатель" (Телеканал "Культура") об этом говорят Евгения Абелюк (НИУ ВШЭ, лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра), Алексей Варламов (Литературный институт им. А.М. Горького), Евгений Богатырев (Государственный музей А.С. Пушкина) и Егор Сартаков (МГУ им. М.В. Ломоносова, факультет журналистики).
Литературная "география"
Многостраничную «Географию» современной детской и юношеской немецкой литературы – совместно с Центром немецкой книги – выпустил интернет-журнал «Прочтение».
Поздравляем!
Елена Леенсон - сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра НИУ ВШЭ - стала Лауреатом премии имени Корнея Чуковского за перевод книги для детей. Премию она получает за перевод книги классика детской литературы - Эриха Кестнера.
Достоевский: "Преступление и наказание" на сцене Таганки
В эти дни, когда мы отмечаем 200-летие Достоевского, юбеляру посвящено множество событий. В их числе конференция Института мировой литературы "Наука о Достоевском и практика преподавания в школе и вузе". В рамках конференции записан ряд лекций для учителей - участников Международного съезда учителей и преподавателей русской словесности (МГУ, 11 - 13 ноября 2021 года). Руководитель Проектной лаборатории поизучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра НИУ ВШЭ Евгения Абелюк подробно рассказала коллегам о том, как художественный руководитель Таганки воплотил в спектакле по роману "Преступление и наказание" литературоведческую концепцию, принадлежавшую Ю.Ф. Карякину. Спектакль был поставлен на сценах шести (!) театров: в 1978 году в Будапеште (театр Вигсинхаз), в 1979 в Москве (Театр на Таганке), в 1983 году в Лондоне (Театр Лирик), в 1984 году в Вене (Академический театр) и в Болонье (театр Арена дель Соле), в 1987 году в Вашингтоне (театр Арена Стейдж).
День Мастера
Сегодня, 30 сентября, день рождения Юрия Петровича Любимова.
Сегодня и профессиональный праздник переводчиков. И на страницах онлайн-архива Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра появились новые переводы статей зарубежных авторов, посвященных двум важным поворотам в жизни Юрия Петровича Любимова. В роли переводчиков выступили студенты, работающие в проекте "Зарубежные театроведы о русском театре". Руководитель - Елена Леенсон.
Лирики 1960-х
Вдруг оказалось, что 1960-е - а в нашей стране это время Оттепели - не очень-то изучены; сегодня интерес к этой эпохе растет. Так что совершенно неслучайно Лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра Высшей школы экономики третий год подряд открывает для студентов сразу несколько проектов, посвященных поэтическому театру и даже шире - поэтическому буму.
О поэте Шаламове
На этот раз телепрограмма Феклы Толстой была посвящена поэзии Варлама Шаламова. О его замечательных стихах говорили филолог Евгения Абелюк (НИУ ВШЭ), литературный критик Наталья Иванова (журнал "Знамя") и актер Вениамин Смехов.