• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Декан — Бойцов Михаил Анатольевич

 

Научный руководитель — Руткевич Алексей Михайлович

 

Первый заместитель декана — Носов Дмитрий Михайлович

 

Заместитель декана по международной деятельности — Исэров Андрей Александрович

 

Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками – Файер Владимир Владимирович

 

105066, Москва, Старая Басманная, 21/4
+7 495 772-95-90
*22682, 22283
fgn@hse.ru

 

Мероприятия
4 сентября – 5 сентября
10 сентября – 14 сентября
Книга
Угрозы безопасности Африки: современные тенденции

Костелянец С. В., Сидорова Г. М., Жерлицына Н. А.

Московский государственный лингвистический университет, 2018.

Книга
Мифы о коррупции

Матвейчев О. А., Акопян А.

М.: Книжный мир, 2018.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

История

4 года
Очная форма обучения
60/30/7
60 бюджетных мест
30 платных мест
7 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
28/30/5
28 бюджетных мест
30 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
33/30/5
33 бюджетных мест
30 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
36/110/10
36 бюджетных мест
110 платных мест
10 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
41/30/7
41 бюджетное место
30 платных мест
7 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/50/8
45 бюджетных мест
50 платных мест
8 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Историческое знание

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
20/10/5
20 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/10/5
20 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Культурная и интеллектуальная история: между Востоком и Западом

2 года
Очная форма обучения
15/10/5
15 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/7
15 бюджетных мест
5 платных мест
7 платных мест для иностранцев
ENG
Обучение ведётся на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
15/10/2
15 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
15/5/8
15 бюджетных мест
5 платных мест
8 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/15/5
15 бюджетных мест
15 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках

Об Иране и иранистике – абитуриентам и всем интересующимся

На сайте образовательной программы «Языки и литература Ирана» началась публикация заметок, которые помогут будущим студентам познакомиться с Ираном – таким, каким его увидели преподаватели ИКВИА в ходе своих экспедиций.

На сайте образовательной программы «Языки и литература Ирана» началась публикация заметок, которые помогут будущим студентам получить первоначальное представление о современной стране ‒ Исламской республике Иран, а также о ее протяженной и богатой событиями истории, восходящей к далекой эпохе аирйанем ваэджа, «арийского простора», созданного, согласно священному зороастрийскому своду Авеста, богом Ахура Маздой.

Институт классического Востока и античности ВШЭ летом 2018 года проводит набор студентов на специальность «Язык и литература Ирана». Эта специальность иначе может быть названа «иранская филология» или «классическая иранистика». Предметом изучения в этой области гуманитарных знаний служит культура древнего и средневекового Ирана, представленная корпусом, т.е. совокупностью, сохранившихся письменных текстов.

Современный Иран принадлежит к числу стран-лидеров мусульманского мира и постоянно находится в центре внимания мировых СМИ. Ежегодно появляются новые исследования, посвященные политике и экономике, социальной структуре и религиозной ситуации в стране. Но все, что происходит в Иране сейчас, все драматические социальные и политические события имеют обоснование в прошлом, в той классической культуре, которую вам предстоит изучать.

Сафар-наме

Размышляя о формате наших заметок, мы вспомнили о персидских «сафар-наме». Само слово означает «книга путешествия», т.е. путевой дневник или травелог, а традиция составления таких книг имеет глубокие корни в иранской словесности и берет начало в XI веке (со знаменитой «Сафар-наме» Насир-и Хусрава можно познакомиться здесь). Отправляясь в паломничество в Мекку или иное далекое путешествие, образованные иранцы, «люди пера», стремились сохранить для будущих поколений личные впечатления. Они описывали лежавшие на пути города, приводили сведения о географии и климате, хозяйстве и торговле, истории и культуре, рассказывали о нравах обитателей и памятных удивительных событиях, а также ‒ и это самое интересное ‒ о собственном отношении к увиденному. Путевые дневники не утратили популярности и в новое время, они оказались удобной формой для выражения просветительских идей в литературе конца XIX – начала XX вв., а наряду с описанием действительных путешествий авторы стали придумывать и «мысленные». В «сафар-наме» рассказывали иранцы своим соотечественникам о путешествиях с Востока на Запад ‒ в Европу и Россию, и продолжают рассказывать по сей день. Так, нынешний посол ИРИ в Москве, др. Мехди Санаи, избрал эту форму для своих воспоминаний о начале дипломатической карьеры, когда он руководил Культурным представительством Ирана в Казахстане (Мехди Санаи, «На Великом шелковом пути», М., 2000).

Наше коллективное «Сафар-наме» основано, как полагается, прежде всего на личных впечатлениях и фотодокументах, привезенных преподавателями М.А. Алонцевым Е.Е. Арманд Е.Л. Никитенко и  Н.Ю. Чалисовой  из путешествий по Ирану. Кроме того, в ходе работы над проектом мы будем давать по необходимости отсылки к доступным сетевым материалам, собранным нашими отечественными и зарубежными коллегами-иранистами. Мы постараемся рассказать о реальных «путешествиях в пространстве» страны, о современном кипучей жизни столицы Тегерана и традиционном укладе, сохраненном в заповедных уголках. Расскажем и о мысленных «путешествиях во времени», уводящих в глубины истории, к примеру, в эпохи трех великих иранских империй, древнейшая из которых ‒ держава Ахеменидов ‒ простиралась от Босфора до Египта и Северной Индии.

Чтобы стать квалифицированным филологом-иранистом, нужно усердно учиться и прочесть очень много персидских книг. А еще ‒ нужно обязательно увидеть своими глазами те места, где они писались. Благодаря содействию Культурного представительства Ирана в Москве, не только преподаватели имеют возможность посещать страну, такие поездки составляют и необходимую часть обучения в рамках программы «Язык и литература Ирана». Возможно, в скором времени и вы сможете принять участие в дополнении нашего «Сафар-наме». Будем с нетерпением ждать этого момента.