• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва, Старая Басманная, 21/4

Телефон: +7 495 772-95-90 *22161

Email: fgn@hse.ru

Адрес для корреспонденции: 

101000, Москва, ул. Мясницкая 20

Руководство
Научный руководитель Руткевич Алексей Михайлович
Первый заместитель декана Носов Дмитрий Михайлович
Заместитель декана по науке Куманьков Арсений Дмитриевич
Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Файер Владимир Владимирович
Заместитель декана по международной деятельности Исэров Андрей Александрович
Координатор проектной деятельности Глущенко Ирина Викторовна
Сайт-директор факультета гуманитарных наук Гори Лиана Тенгизовна
Книга
Золото Колчака

Будницкий О. В.

М.: Новое литературное обозрение, 2022.

Книга
Партизанский логос: Проект Дмитрия Александровича Пригова

Кукулин И. В., Липовецкий М. Н.

Редакция журнала "Новое литературное обозрение", 2022.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Античность

5/4 года

46.03.01 История: 5 лет, очная форма обучения

45.03.01 Филология: 4 года, очная форма обучения

20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Египтология

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История

5 лет
Очная форма обучения
70/25/3
70 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Кореи

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Юго-Восточной Азии

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Germanica: история и современность

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+DEU
Обучение ведётся на русском и немецком языках
Магистерская программа

Античная и восточная археология

2 года
Очная форма обучения
13/13
13 бюджетных мест
13 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Мусульманские миры в России (История и культура)

2 года
Очная форма обучения
13/5/3
13 бюджетных мест
5 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная филология в преподавании литературы в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
13/5/1
13 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Арабистика: язык, словесность, культура

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Ассириология

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Библеистика и история древнего Израиля

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения
30/180/30
30 бюджетных мест
180 платных мест
30 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Монголия и Тибет

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Турция и тюркский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
50/60/3
50 бюджетных мест
60 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/15/3
45 бюджетных мест
15 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/45/6
45 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Христианский Восток

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Эфиопия и арабский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Индии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Ирана

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Японии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Китая

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Восточноевропейские исследования

2 года
Очная форма обучения
16/5/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения
25/10/6
25 бюджетных мест
10 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
16/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/15/1
20 бюджетных мест
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Культурные исследования

2 года
Очная форма обучения
34/5
34 бюджетных места
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
20/10
20 бюджетных мест
10 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
18/5
18 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная историческая наука в преподавании истории в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
18/5/1
18 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Цифровые методы в гуманитарных науках

2 года
Очная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке

Сотрудники Международной лаборатории языковой конвергенции участвуют в организации конференции "Typology of small-scale multilingualism"

Сотрудники Международной лаборатории языковой конвергенции участвуют в организации конференции "Typology of small-scale multilingualism"

Конференция "Typology of small-scale multilingualism" состоится с 15 по 17 апреля в Лионе (Франция). На вопросы о конференции отвечает Н.Р. Добрушина, заведущая Международной лабораторией языковой конвергенции.

Что такое small-scale multilingualism?

Small-scale multilingualism – это термин, который стали использовать недавно для обозначения многоязычия территорий, на которых рядом живут небольшие этнические группы (в пределах нескольких тысяч человек), каждая из которых говорит на своем языке. Они неизбежно взаимодействуют друг с другом – торгуют, заключают браки, ходят друг к другу в гости, выполняют какие-то совместные ритуалы. Чтобы взаимодействовать, они должны овладевать языками друг друга. Эта ситуация отличается от той, которая характерна, например, для сегодняшней Европы. Во-первых, в Европе языковые сообщества гораздо крупнее, они насчитывают сотни тысяч людей и больше. Во-вторых, даже на границах люди часто не владеют языками соседей, просто потому что нет особенной необходимости общаться. В-третьих, во многих частях Европы люди предпочитают для общения учить третий язык, который не является родным ни для них, ни для их соседей – английский. В социолингвистике такой язык называется лингва франка.

Между тем есть основания предполагать, что в прошлом для человечества была более характерна ситуация, когда языковые группы были маленькими. И сегодня есть территории, где языки насчитывают 200, 300, 1000 носителей, причем больше их никогда и не было. Например, на островах Торрес и Банкс (Вануату), по свидетельству французского лингвиста Александра Франсуа, население около 9400 человек говорит на семнадцати языках. Среди этих семнадцати языков не было такого, который бы знали все или даже многие. При этом каждый житель может говорить на нескольких языках – тех, которые ему нужны в пределах его личной мобильности. Исследуя такие сообщества, мы заглядываем в прошлое и приближаемся к ответу на вопрос, который волнует сегодня многих ученых: как сформировалось языковое разнообразие нашего мира.

Сегодня в мире около 7000 живых языков. При этом, если считать количество языков на квадратный километр, есть территории невысокой языковой плотности, а есть территории, очень плотно населенные разными языками (Джоханна Николс предложила называть такие территории residual zones). В некоторых таких зонах, например в Дагестане, языков много, но они в основном родственные, принадлежат к одной языковой семье. А в других, как в Амазонии, не просто много языков, но они еще и неродственные. Как сложилась такая ситуация? Как формируется языковое разнообразие и что влияет на этот процесс?

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно взаимодействие многих дисциплин – и археологии, которая исследует и сравнивает культуры прошлого, и генетики, которая может отследить распространение человеческих генотипов, и антропологии, и сравнительно-исторического языкознания. Наша конференция тоже вносит свой вклад. Дело в том, что распространение языков в значительной степени связано с тем, как люди ведут себя по отношению к своему языку и к другим языкам, с которыми им приходится сталкиваться. Языковое сообщество может очень сильно держаться за сохранение собственного языка, а может не очень. Между разными сообществами могут складываться отношения подавления чужих языков – когда более слабое сообщество оказывается вынужденным оставлять свой язык и переходить на другой. А может быть и так, что люди тысячелетиями владеют несколькими языками, помимо своего родного, и совершенно не испытывают необходимости «забывать» родной язык. Иными словами, и устойчивость родных языков, и толерантность к чужим языкам  бывает разной. Мы хотим узнать, какие культурные установки и социальные механизмы помогают поддерживать языковое богатство, а какие работают против него.

Почему лаборатория языковой конвергенции активно участвует в конференции?

Мы были инициаторами этой конференции. Значительная часть наших исследований связана с Дагестаном. На небольшой территории (около 50 000 кв. км) говорят примерно на сорока языках. Мы много лет изучаем структуру многоязычия в Дагестане. Здесь были лингва франка – например, азербайджанский в южном Дагестане, аварский в некоторых зонах центрального Дагестана. Но много и таких территорий, где лингва франка не было, а люди просто владели языками соседей. Кроме того, Дагестан интересен тем, что там была распространена эндогамия: люди находили брачных партнеров в пределах своей деревни. Брать жену извне не поощрялось, девушек тоже не отдавали чужим. В редких случаях смешанных браков женщина должна была перейти на язык мужа и его села. Похоже, что такая система, как в Дагестане, не слишком распространена. Гораздо чаще исследователи экзотических мест рассказывают про систему «обмена женами» с соседними группами. Например, в хорошо изученном бассейне реки Вопез (Южная Америка), по свидетельству антрополога Джин Джексон и многих других, действовало жесткое правило языковой экзогамии: "My brothers are those who share a language with me" и "We don't marry our sisters".

На сегодняшний день не так много регионов описано с точки зрения механизмов многоязычия. Задача конференции – расширить число таких регионов, привлечь лингвистов и антропологов, которые работают в Индии, Китае, Индонезии и многих других многоязычных местах мира, к исследованиям в области small-scale multilingualism.

Кто партнеры лаборатории в организации этой конференции?

Во-первых, это сразу несколько научных организаций Лиона. Мы рассчитываем на финансовую поддержку Collegium de Lyon, в котором в 2016-2017 гг работала Н.Р. Добрушина. Наша коллега из CNRS Бригитта Пакендорф сама много работает над языками Сибири (эвенский, негидальский, якутский), занимается языковыми контактами в этих зонах, и очень заинтересована темой конференции. Бригитта рассчитывает привлечь финансирование центра LabEx ASLAN. Кроме того, организатором конференции является Олеся Ханина. В настоящее время она работает в университете Хельсинки и в московском Институте языкознания. Олеся руководит грантом РНФ, в рамках которого исследуются языковые контакты Таймыра. Нас всех объединяет любовь к полевой работе и интерес к малым традиционным языковым сообществам.

В научный комитет конференции вошли специалисты по Южной Америке, Африке, Океании и России из разных стран мира. Мы надеемся собрать интересную программу и сделать по результатам конференции тематический выпуск журнала.

На сайте конференции написано, что к участию приглашаются студенты.

Да, мы хотим, чтобы среди участников было много студентов. Мы окажем финансовую поддержку студентам, чьи тезисы будут приняты на конференцию. Кроме того, мы специально объявили постерную сессию, чтобы облегчить возможность участия студентов. Чтобы студентам и вообще тем, кто не занимался непосредственно областью small-scale multilingualism, было легче сориентироваться в новой области, мы с Олесей Ханиной написали небольшой обзор исследований со ссылками на наиболее важные работы в этой области.