• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Факультет гуманитарных наук

 

Подписаться на новости

Михаил Селезнев выступил на научных конференциях в Риме и Абердине с докладами, посвященными истории текста греческой Библии

Были представлены следующие доклады: — Platonic Influence on the Septuagint Translators? The Case of Genesis 1:6 на международной встрече Общества библейской литературы (2019 International Meeting of the Society of Biblical Literature, Rome, Italy, July 1–5, 2019); — The Hebrew Vorlage of the extra cola in the LXX Deut 32:43 and theological editing of the Bible text: a reappraisal на секции IOSCS (The International Organisation for Septuagint and Cognate Studies) 23 конгресса International Organization for the Study of the Old Testament, Aberdeen, 4–9 August 2019.

Михаил Селезнев выступил на научных конференциях в Риме и Абердине с докладами, посвященными истории текста греческой Библии

Доклад «Platonic Influence on the Septuagint Translators? The Case of Genesis 1:6» примыкает к предыдущим исследованиям автора, посвященным образу «неба», «тверди» в еврейской и греческой Библиях. В греческой Библии, как известно, еврейское слово raqiaʽ (одно из обозначений неба в еврейской Библии) переводится как στερέωμα («твердое тело»). Одна из наиболее любопытных гипотез о том, почему и как возник такой перевод, связывает его со словоупотреблением Платона в диалоге «Тимей». В докладе Михаила Селезнева исследуются все релевантные места из «Тимея»; при тщательном рассмотрении гипотеза о связи греческой Библии с «Тимеем» выглядит менее убедительной, чем альтернативные объяснения.

Доклад «The Hebrew Vorlage of the extra cola in the LXX Deut 32:43 and theological editing of the Bible text: a reappraisal» посвящен попыткам реконструкции предыстории стиха Deut 32:43 в трех дошедших до нас версиях: ① стандартной еврейской версии (МТ), которая содержит четыре колона; ② кумранской рукописи 4QDeutq , которая содержит шесть колонов; ③ греческого текста (LXX), который содержит восемь колонов. Часть этих восьми колонов соответствуют кумранскому тексту, часть — масоретскому, часть — тому и другому тексту, но один колон не соответствует никакому из еврейских текстов. Вопрос о реконструкции Vorlage этой строки и был в фокусе внимания докладчика.

 Программа 2019 International Meeting of the Society of Biblical Literature, Rome, Italy, July 1–5, 2019

 Программа секции IOSCS (The International Organisation for Septuagint and Cognate Studies) на 23 конгрессе International Organization for the Study of the Old Testament, Aberdeen, 4–9 August 2019.

Все новости ИКВИА