• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва, Старая Басманная, 21/4

Телефон: +7 495 772-95-90 *22161

Email: fgn@hse.ru

Адрес для корреспонденции: 

101000, Москва, ул. Мясницкая 20

Руководство
Научный руководитель Руткевич Алексей Михайлович
Исполняющий обязанности декана Носов Дмитрий Михайлович
Заместитель декана по науке Куманьков Арсений Дмитриевич
Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Файер Владимир Владимирович
Заместитель декана по международной деятельности Исэров Андрей Александрович
Координатор проектной деятельности Глущенко Ирина Викторовна
Сайт-директор факультета гуманитарных наук Гори Лиана Тенгизовна
Мероприятия
19 апреля – 31 мая
Серия практико-ориентированных мастер-классов по различным направлениям Digital Humanities 
Книга
Золото Колчака

Будницкий О. В.

М.: Новое литературное обозрение, 2022.

Книга
Партизанский логос: Проект Дмитрия Александровича Пригова

Кукулин И. В., Липовецкий М. Н.

Редакция журнала "Новое литературное обозрение", 2022.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Античность

5/4 года

46.03.01 История: 5 лет, очная форма обучения

45.03.01 Филология: 4 года, очная форма обучения

20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Египтология

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История

5 лет
Очная форма обучения
70/25/3
70 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Кореи

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Юго-Восточной Азии

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Germanica: история и современность

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+DEU
Обучение ведётся на русском и немецком языках
Магистерская программа

Античная и восточная археология

2 года
Очная форма обучения
13/13
13 бюджетных мест
13 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Мусульманские миры в России (История и культура)

2 года
Очная форма обучения
13/5/3
13 бюджетных мест
5 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная филология в преподавании литературы в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
13/5/1
13 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Арабистика: язык, словесность, культура

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Ассириология

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Библеистика и история древнего Израиля

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения
30/180/30
30 бюджетных мест
180 платных мест
30 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Монголия и Тибет

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Турция и тюркский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
50/60/3
50 бюджетных мест
60 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/15/3
45 бюджетных мест
15 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/45/6
45 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Христианский Восток

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Эфиопия и арабский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Индии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Ирана

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Японии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Китая

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Восточноевропейские исследования

2 года
Очная форма обучения
16/5/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения
25/10/6
25 бюджетных мест
10 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
16/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/15/1
20 бюджетных мест
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Культурные исследования

2 года
Очная форма обучения
34/5
34 бюджетных места
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
20/10
20 бюджетных мест
10 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
18/5
18 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная историческая наука в преподавании истории в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
18/5/1
18 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Цифровые методы в гуманитарных науках

2 года
Очная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке

Интервью с победителями Всероссийской олимпиады по литературе: «Ехать на олимпиаду, чтобы исполнять мечты»

2 апреля завершился заключительный этап Всероссийской олимпиады по литературе. Жюри определили победителей и призеров. Лучшими в своих параллелях стали Юлия Панченко из Москвы (9 класс), Ульяна Миненкова из Череповца Вологодской области (10 класс) и Ростислав Ярцев из Челябинска (11 класс).
Больше материалов по олимипиаде Вы можете посмотреть на сайте Олимпиады.
Интервью с абсолютными победителями Всероса по литературе: «Ехать на олимпиаду, чтобы исполнять мечты»

2 апреля завершился заключительный этап Всероссийской олимпиады по литературе. Жюри определили победителей и призеров. Лучшими в своих параллелях стали Юлия Панченко из Москвы (9 класс), Ульяна Миненкова из Череповца Вологодской области (10 класс) и Ростислав Ярцев из Челябинска (11 класс).

IMG_9409

Юлия Панченко

Москва, 9 класс

Все очень неожиданно. У меня легкий шок, потому что я очень долго не могла понять, что все настолько хорошо. Я не могла нормально радоваться, потому что была слишком удивлена. Сейчас меня все начали поздравлять, обнимать, и это уже совсем другое чувство. Самое приятное, что моя команда ко мне хорошо относится: это не зависть, а теплая радость друг за друга. Мне очень приятно, что у нас такая большая дружная команда. Теперь у меня есть целых два года, чтобы думать, что делать дальше. Я очень долго занимаюсь лингвистикой, и на литературу попала почти случайно. Мне просто это нравится. Сейчас, может быть, я задумаюсь, но, в принципе, уже давно выбрала лингвистику.

Ребятам, которые будут участвовать в олимпиаде в следующем году, пожелаю ко всему относиться проще, потому что некоторым волнение испортило результат. Мне очень жалко ребят, которые расстраивались и плакали.

Хочу поблагодарить всех моих учителей, всю мою школу, одноклассников, которые меня поддерживали. Отмечать победу пока не думала, обязательно отметим с семьей, но я и до этого точно знала, что, с каким бы результатом я не вернулась, мы обязательно очень тепло посидим. И как-нибудь отметим победу с друзьями, которые за меня очень сильно переживали.

IMG_9457

Ульяна Миненкова

Череповец, Вологодская область, 10 класс

Я второй раз на Всеросе, в прошлом году я ездила только попробовать и была призером. Про всероссийские олимпиады я узнала очень давно, в нашей школе училась девочка, четырежды призер Всероса по праву, и ее пример, безусловно, очень мотивировал меня.

Подготовка — это большая практическая работа: много анализов, творческих работ, эссе, изучения стихов и контекстов. Я учусь в Женской гуманитарной гимназии, мы сейчас проходим литературу конца XIX века, поэтому для олимпиады у меня была сверхзадача пройти XX век, чтобы знать контекст.

Моя учительница литературы — Вера Владимировна Мелдова. Она чудесная женщина, невероятно умная, мягкая, терпеливая. Это человек невероятной мудрости, начитанности, на ее занятиях понимаешь, что у тебя есть стимул стремиться вперед. Она всегда говорит, что на время олимпиады ее голова — это моя голова. У нас есть своя традиция, перед каждой олимпиадой мы спорим, займу я предпоследнее место или нет. В этот раз спорили на книжки про Марину Цветаеву: в 11 классе нужен XX век, будем набирать контекст по ней.

Мама относится к олимпиадам с большим пониманием, прошлый год был очень нервным, а сейчас она уже просто в меня верила. Друзья постоянно смотрят на меня большими глазами: «Как тебе не лень?» Не лень, потому что я люблю литературу и занимаюсь тем, что мне интересно.

Лучший способ отвлечься для меня — посмотреть фильмы о литературе. Например, «Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину» про Бродского, сериал «Достоевский», а если что-то совсем легкое — комедию Вуди Аллена «Любовь и смерть».

Моя мечта — хорошая семья. Еще хочу увезти маму из нашего района, потому что у нас не очень хорошая экология. Хорошо было бы добиться успеха на работе, и это не обязательно публичность, известность, это внутреннее понимание, что я знаю, что я достаточно опытна в этом деле, что мое мнение уважают, что я люблю свою работу.

Если пофантазировать, то через 15 лет я бы хотела работать в издательстве — редактором или тем, кто подбирает книги для издания. Мое издательство работало бы с интертекстуальным переосмыслением классических произведений в современной литературе, я бы издавала произведения русских современных авторов, а параллельно статьи литературоведов или ассоциативные подборки из классики. Сейчас из современных поэтов мне нравятся Бахыт Кенжеев, Тимур Кибиров, Ольга Седакова, Олеся Николаева, Инна Лиснянская.

Зачем ехать на олимпиаду? Исполнять мечты, даже если вы не станете призерами и победителями! В нашем деле мечта — достичь понимания, что делать дальше, обозначить себе пути развития. Олимпиады богаты на такие решения. Наверное, нужно не бояться мечтать о многом, тогда все сбывается.

IMG_9437

Ростислав Ярцев

Челябинск, Челябинская область, 11 класс

По большому счету, вся жизнь готовит человека к решающему моменту. В моем случае, решающим моментом была Всероссийская олимпиада, которая не просто дает возможность кардинально изменить мировоззрение, но и встретиться с удивительными людьми. С потрясающими преподавателями, членами жюри, точка зрения которых, внимательность, образованность, интеллигентность и однозначная компетентность подкупают, потрясают и заставляют постоянно искать новые ориентиры. Это подсказывает цель, к которой ты должен двигаться. Как у Анненского: «Среди миров, в мерцании светил/ Одной Звезды я повторяю имя...» Так вот, у нашей Челябинской делегации есть такое имя. Это прекрасный ученый, литературовед Игорь Сухих. Мы его обожаем. Встреча с этим человеком очень много предопределила и в моем развитии, и в развитии многих ребят из нашей делегации. Мы читаем его учебники и понимаем, что такое, собственно, работа филолога. Впечатления от встреч с членами жюри остаются прекрасные. Так, у меня на устном туре среди членов жюри была Римма Храмцова. Она очень чуткий человек, она чувствует, заинтересован человек в своей будущей деятельности или нет. И поэтому справедливый. Справедливость в филологии, как я ее вижу – это внимательность к слову.

Вышка, как обычно, показала безукоризненный уровень проведения и организации олимпиады как в досуговое время, так и во время работы. Работа была плодотворной и нацеленной на результат благодаря вниманию волонтеров, членов жюри. В частности, конечно, членов жюри, которые приходили нас поддержать. Поэтому, мне кажется, все были в равных условиях: каждый мог обратиться и получить помощь. Это в большой степени касается устного тура, который из монолога превратился в открытый разговор, а разговор, на мой взгляд – самое главное в профессии филолога и литературоведа.

Сейчас я думаю над поступлением. Мечусь между МГУ и СПбГУ. Но все может измениться. От нас ничего не зависит, не мы идем, но нас ведут. Тем не менее, свое предназначение я понял здесь, на олимпиаде. Я к этому шел, наверное, всю жизнь. Я очень благодарен своему руководителю, Владиславе Валерьевне Николаевой, за то, что я оказался на олимпиаде еще в том году и сразу стал призером.  Еще спасибо директору нашей гимназии Марине Борисовне Горюшкиной. Они действительно смогли меня заинтересовать, показать, что филология, изящная словесность — это единственный возможный способ реализовать себя в будущем. Конечно, все зависит от желания человека. Поэтому желание и в этом году мне помогло. Желание, чувство ответственности перед теми, кто тебя готовит и, конечно, перед своей будущностью. Жаль, что сейчас вместо слова «будущность» говорят «будущее», ведь «будущность» — это суть будущего. А вот «будущее» звучит как-то пустенько.

О будущности нужно думать так же, как и о прошлом, потому что если не будешь думать о том, что тебя ждет или может ждать, то ты никогда не сможешь жить по чести и по совести. Хотя всегда что-то может измениться. У меня в жизни такое случалось не раз. Коренным образом изменялась именно мысль о будущности. Я думал быть и музыкантом, потому что окончил музыкальную школу, и актером, и режиссером, и сценаристом, и дизайнером. Могу продолжать этот ряд очень долго. Но все-таки версты, по которым мы идем, порой очень неожиданно указывают направление в сторону, противоположную той, в которую ты шел раньше. Это все жутко интересно, а ведь мы и живем ради интереса. Но нужно пройти через всю жизнь так, чтобы не жалеть ни о чем. Я никогда не буду корить себя за поступок обдуманный. Если какой-то шаг дается свыше, его не надо упускать.

Материал подготовлен Миленой Рублевой для сайта http://hseolymp.ru/literatura-2015/