• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва, Старая Басманная, 21/4

Телефон: +7 495 772-95-90 *22161

Email: fgn@hse.ru

Адрес для корреспонденции: 

101000, Москва, ул. Мясницкая 20

Руководство
Научный руководитель Руткевич Алексей Михайлович
Первый заместитель декана Носов Дмитрий Михайлович
Заместитель декана по науке Куманьков Арсений Дмитриевич
Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Файер Владимир Владимирович
Заместитель декана по международной деятельности Исэров Андрей Александрович
Координатор проектной деятельности Глущенко Ирина Викторовна
Сайт-директор факультета гуманитарных наук Гори Лиана Тенгизовна
Мероприятия
24 января, 16:20
Серия открытых научных семинаров НУЛ учебных корпусов 
Книга
Theatrum Mundi. Подвижный лексикон

М.: Музей современного искусства «Гараж», 2021.

Глава в книге
Призрачное пространство в спектаклях in situ: эффект междумирья

Гордиенко Е. И.

В кн.: Theatrum Mundi. Подвижный лексикон. М.: Музей современного искусства «Гараж», 2021. С. 232-247.

Препринт
A hybrid lemmatiser for Old Church Slavonic

Afanasev I.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2021

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Античность

5/4 года

46.03.01 История: 5 лет, очная форма обучения

45.03.01 Филология: 4 года, очная форма обучения

20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Египтология

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История

5 лет
Очная форма обучения
70/25/3
70 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Кореи

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Юго-Восточной Азии

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Germanica: история и современность

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+DEU
Обучение ведётся на русском и немецком языках
Магистерская программа

Античная и восточная археология

2 года
Очная форма обучения
13/13
13 бюджетных мест
13 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Мусульманские миры в России (История и культура)

2 года
Очная форма обучения
13/5/3
13 бюджетных мест
5 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная филология в преподавании литературы в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
13/5/1
13 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Арабистика: язык, словесность, культура

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Ассириология

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Библеистика и история древнего Израиля

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения
30/180/30
30 бюджетных мест
180 платных мест
30 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Монголия и Тибет

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Турция и тюркский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
50/60/3
50 бюджетных мест
60 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/15/3
45 бюджетных мест
15 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/45/6
45 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Христианский Восток

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Эфиопия и арабский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Индии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Ирана

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Японии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Китая

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Восточноевропейские исследования

2 года
Очная форма обучения
16/5/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения
25/10/6
25 бюджетных мест
10 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
16/5
16 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/15/1
20 бюджетных мест
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Культурные исследования

2 года
Очная форма обучения
34/5
34 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
20/10
20 бюджетных мест
10 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
18/5
18 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная историческая наука в преподавании истории в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
18/5/1
18 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Цифровые методы в гуманитарных науках

2 года
Очная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке

В Вышке будут готовить лингвистов-экспертов

В 2016 году в Вышке открываются новые программы повышения квалификации и профессиональной переподготовки «Лингвистическая экспертиза текста». Об особенностях работы лингвиста-эксперта, типах современных экспертиз и профессиональной ответственности рассказывает руководитель программ, профессор Школы филологии ВШЭ Анатолий Баранов.

Лингвистическая экспертиза текста — направление прикладной лингвистики, в котором создаются и используются методики анализа текста (иногда текста в комбинации с изображением), позволяющие выявлять и фиксировать элементы содержания и формы, существенные для широкого класса уголовных, гражданских, арбитражных и административных дел.

Кому сегодня нужна экспертиза

Существует несколько видов лингвистической экспертизы, и с годами появляются все новые направления. Если в 1990-е мы в основном занимались делами, связанными с тремя статьями УК РФ — о защите чести, достоинства и деловой репутации, об оскорблении и о клевете, — то сейчас востребована и автороведческая экспертиза. Также лингвистическая экспертиза часто требуется в делах о недобросовестной рекламе, неэтичной конкуренции, вымогательстве, даче взяток, в спорах в сфере патентного права. Громкие дела связаны с экспертизами по экстремизму.

«Перезагрузка» для лингвистов и гуманитариев

В этом году мы запускаем две программы. 24 февраля стартует краткосрочная программа повышения квалификации «Лингвистическая экспертиза текста». Она ориентирована на людей, которые уже имеют необходимые познания в области лингвистики, но осознают, что для экспертной деятельности нужно знать множество дополнительных вещей, которые не объясняют на стандартных курсах по теории языкознания и по русскому языку.

А с нового учебного года предполагается начать занятия по годичной программе профессиональной переподготовки с таким же названием. Это программа не только для филологов и лингвистов, она будет интересна любому гуманитарию — будь то журналист, юрист, историк или философ — задумавшемуся о получении новой профессии в сфере лингвистической экспертизы. Хотя я не исключаю, что к нам придут люди с техническим образованием, но обладающие существенным гуманитарным бэкграундом. В любом случае в программе значительное внимание будет уделяться базовым курсам по теории языка, фонетике, синтаксису, морфологии, семантике и т.д.

Главная наша задача — дать слушателям инструменты комплексного анализа текстового материала, научить их различным методам лингвистических исследований, основанным на достижениях лингвистической семантики, прагматики, современного синтаксиса и морфологии. Мы будем работать как со стандартными экспертизами, так и с нетривиальными объектами лингвистического анализа.

Значительная часть экспертиз и заключений выполняется в автономных некоммерческих организациях, многие из которых недостаточно критично относятся к квалификации своих экспертов. Поэтому и количество, мягко говоря, странных экспертиз сегодня превосходит все ожидания

Например, эксперту может понадобиться знание о том, несет ли какое-то семантическое содержание тип гарнитуры (шрифта), который используется в тексте. Каждая гарнитура имеет свой семантический «ореол», что важно, например, для экспертиз по товарным знакам. Одно дело — стандартная гарнитура с засечками типа «таймс нью роман», другое — «готика», которая передает своим видом определенное содержание, отсылая нас к Средневековью. Или так называемая елизаветинская гарнитура ненавязчиво намекает на академический характер издания (гарнитура, стилизованная под елизаветинскую, использовалась в публикациях издательства «Академия» в советское время).

Мир экспертизы

Обе эти программы помогут слушателям войти в мир экспертизы, познакомившись со специалистами ведущих экспертных учреждений России, а возможно, и найти будущее место работы. С нами сотрудничает Андрей Анатольевич Смирнов, эксперт, который знает все про установление авторства текста (автороведческая экспертиза). Курс по экспертизе в рамках антиэкстремистского законодательства будет читать Юлия Александровна Сафонова, сотрудник Московского исследовательского центра при Департаменте региональной безопасности и противодействия коррупции города правительства Москвы — сегодня это одно из основных мест, где проводятся экспертизы по экстремизму. У нас будут вести занятия специалисты из экспертных центров ФСБ и Минюста, имеющие огромный практический опыт в области разных направлений экспертной деятельности, начиная от патентоведения и дел о защите чести и достоинства и заканчивая экспертизой рекламного или религиозного дискурсов. По рекламе мы будем привлекать специалистов, которые входят в общественные советы ФАС и сталкиваются с интересными кейсами. Мы будем разбирать конкретные дела — как успешные, так и содержащие ошибки. Изучение ошибок, допущенных экспертами, на мой взгляд, особенно важно.

Цена ошибки

Цена ошибки эксперта очень велика. Это в идеале эксперт пишет заключение, следственные органы его принимают во внимание с учетом другой важной информации, известной следствию, а суд выносит собственное решение, ориентируясь на результаты судебного следствия, установив реальную опасность содеянного. Практика, однако, такова, что решение эксперта часто интерпретируется следственными органами как данность, а суд лишь дублирует выводы следствия.

Недавно был вопиющий случай, когда женщину привлекли к административной ответственности за демонстрацию фашистской символики на основании того, что она опубликовала фотографии с нацисткой символикой, в том числе фотографии Парада Победы 1945 года, на которых советские солдаты бросают фашистские штандарты и знамена к подножию мавзолея. Конечно, на фотографиях есть фашистская символика, и эксперт не может этого не написать, но здравый смысл ведь должен быть у тех, кто в дальнейшем выносит решение. Это же историческая фотография! Что, изымать все фотографии Парада Победы?

Когда мы исследуем символьную составляющую какого-то текста, важно обращать внимание на прагматику: каков контекст использования этого знака, идет ли речь о фашистской символике, или об орнаментальных закономерностях архитектурного оформления, или это солярный знак в буддийском храме.

Откуда берутся странные заключения

В словарях можно встретить такое определение: лингвистическая экспертиза — один из способов получения специальных знаний, отсутствующих у участников судебного процесса или у следственных органов. Так вот, у следователя и суда есть право посчитать любого человека, у которого есть специальные знания, экспертом, вне зависимости от того, аттестован он или нет организацией, имеющей соответствующее право. Если говорить об экспертизе вообще, то у эксперта и среднего образования может не быть. Известны случаи, когда суды в качестве экспертов привлекали печников, сплавщиков леса, не имевших даже среднего образования, но хорошо разбиравшихся в своей профессии. Таким образом, и следствие, и суд имеют право привлечь как эксперта любое лицо, обладающее «специальными познаниями». Конечно, в большинстве случаев наличие таких познаний подтверждается соответствующими дипломами.

Официальные экспертные организации (экспертные центры Минюста, МВД и ФСБ) присваивают своим сотрудникам статус эксперта по результатам соответствующих экзаменов. Однако значительная часть экспертиз и заключений выполняется в автономных некоммерческих организациях, многие из которых недостаточно критично относятся к квалификации своих экспертов. Поэтому и количество, мягко говоря, странных экспертиз сегодня превосходит все ожидания.

Что привлекает: личный опыт

Для меня работа в области лингвистической экспертизы началась в 1990-е годы, когда справочную службу в Институте русского языка РАН возглавляла Юлия Александровна Сафонова. Она и привлекла меня к этой деятельности, оказавшейся интересной по многим причинам. Во-первых, лингвистическая экспертиза — это проверка профессиональной квалификации лингвиста, так как она требует самых разнообразных знаний, начиная от метаграфемики (науке о способах представления текста на странице) и заканчивая семантикой, прагматикой и сферой дискурса.

Во-вторых, оказалось, что многие сугубо теоретические знания имеют прикладное значение в экспертной практике. Например, положения теории речевых актов Джона Остина, автора классического труда «Слово как действие», применимы в анализе «призывов» в делах об экстремизме. Для того чтобы сделать вывод, что в какой-то конкретной фразе передается призыв, его нужно формально охарактеризовать, определив условия его успешности как отдельного типа речевого акта, — все это задача лингвистического анализа, основанного на чистой теории, казалось бы, не имеющей никакого отношения к практике. Впрочем, нет ничего практичнее хорошей теории. Эта сентенция приписывается многим великим ученым, что подтверждает ее истинность.

Экспертиза — это наука

По своей сути лингвистическая экспертиза — это научная работа. Эксперт должен провести научную работу, иногда простую, иногда очень сложную, но всегда научную. Отличие лишь в том, что итоговый текст вы оформляете не в академическом формате, а в соответствии с требованиями жанра экспертизы. Поэтому преимущество в этой профессии — у людей науки, людей с богатым опытом академических исследований.