• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва, Старая Басманная, 21/4

Телефон: +7 495 772-95-90 *22161

Email: fgn@hse.ru

 

Руководство
Научный руководитель Руткевич Алексей Михайлович
Первый заместитель декана Носов Дмитрий Михайлович
Заместитель декана по науке Вдовин Алексей Владимирович
Заместитель декана по международной деятельности Исэров Андрей Александрович
Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Файер Владимир Владимирович
Мероприятия
27 ноября, 17:30
Семинар-воркшоп в Центре франко-российских исследований 
Образовательные программы
Бакалаврская программа

Античность

5/4 года

46.03.01 «История»: 5 лет, очная форма обучения

45.03.01 «Филология»: 4 года, очная форма обучения

20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Ассириология

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Библеистика и история древнего Израиля

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения
30/200/30
30 бюджетных мест
200 платных мест
30 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

История

5 лет
Очная форма обучения
69/25/3
69 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Монголия и Тибет

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Турция и тюркский мир

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
50/65/3
50 бюджетных мест
65 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/20/3
45 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
47/45/6
47 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Эфиопия и арабский мир

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Языки и литература Индии

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Языки и литература Юго-Восточной Азии

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Язык и литература Ирана

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Язык и литература Японии

5 лет
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Germanica: история и современность

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 мест за счет средств ВШЭ
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Античная и восточная археология

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 мест за счет средств ВШЭ
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
17/5
17 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения
26/5/6
26 бюджетных мест
5 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
21/5
21 бюджетное место
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Культурная и интеллектуальная история: между Востоком и Западом

2 года
Очная форма обучения
17/5
17 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
ENG
Обучение ведётся на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
20/6
20 бюджетных мест
6 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Мусульманские миры в России (История и культура)

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 мест за счет средств ВШЭ
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
18/5
18 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
18/5/1
18 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Цифровые методы в гуманитарных науках

2 года
Очная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках

Сотрудники Департамента общей и прикладной филологии расказывают о XIII Славистическом конгрессе в Трире

24-27 сентября 2019 года в г. Трир (Германия) состоялся XIII Международный конгресс  немецкоязычной славистики Slavistentag - 2019. В его работе приняли участие сотрудники Департамента общей и прикладной филологии НИУ ВШЭ Максим Кронгауз и Михаил Павловец, которые в небольшом совместном интервью поделились своими впечатлениями от этого события.

-  Что это было за мероприятие?

Максим Кронгауз: Это был 13-й Конгресс немецкой славистики, мероприятие международное, на котором встречаются слависты из немецкоговорящих стран, а также редкие приглашенные гости из США, России, Польши и др.

Михаил Павловец: как я понимаю, Slavistentag проходит на регулярной основе в разных местах, и на этот раз его принимал Трирский университет, с которым мы с Максимом Анисимовичем непосредственно сотрудничаем. Основной язык конференции – немецкий, но было немало докладов и на английском, и на русском языках.

 

- С чем Вы выступали, что интересует немецкоязычных славистов?

Максим Кронгауз: У меня было два доклада. На секции «Языковые особенности современной русской поэзии» я представил доклад «Разнообразие сетевой поэзии и ее лингвистические особенности», в котором рассказал об исследовании малых поэтических жанров, бытующих в интернете, среди которых наиболее известны «пирожки» и «порошки». Кроме того, я прочел пленарный (или гостевой) доклад «Русский речевой этикет: тенденции и традиции». Приглашение прочесть пленарный доклад – в программе их всего четыре – было необычайно почетно, и я воспользовался им, чтобы рассказать об одной из главных исследовательских тем нашей лаборатории.

Михаил Павловец: мое деятельное участие ограничилось одним докладом – на секции  «Поэзия делает политику» сделал доклад «Пустота политического: «нулевой текст» между перформансом и демонстрацией» - о том, как связаны современные политические акции, в которых используются пустые листовки, плакаты – или даже жесты, изображающие «невидимый плакат», с традициями «нулевых» текстов поэтического авангарда. Вообще, я заметил, на западе растет интерес к социальному  и даже политическому аспекту бытования поэзии, связям поэтики и политики – как и другим темам, где можно говорить о связях литературы со смежными областями культуры и социальной жизни, их различных взаимных проекциях и трансгрессиях.  

 

- что была у Вас за аудитория?

Максим Кронгауз: На конгрессе читаются два лингвистических и два литературоведческих пленарных доклада, поэтому можно сказать, что аудиторию пленарного доклада составляли все немецкоговорящие слависты лингвистической специальности, и это, конечно, очень представительное сообщество. На секционный доклад пришли в основном исследователи лингвистической поэтики, но, учитывая, что Трирский университет является общегерманским центром таких исследований, это была не столь многочисленная, но весьма квалифицированная аудитория.

Михаил Павловец: что касается меня, профиль секции – современная поэзия – не слишком распространен в славистике, но при этом значительная часть славистов, специализирующихся на данной теме,  так или иначе действительно «клубится» вокруг Трирского университета, который в позапрошлом году получил крупный грант DFG (Немецкого научного общества) на ее изучение, и потому привлекает коллег со всего мира, заинтересованных в такого рода исследованиях. Так что на секции были докладчики из Германии, Швейцарии  и России, но если рассматривать не их аффилиацию, то география много шире: Австрия, США, Украина, Чехия…

 

Были ли другие форматы научного общения, кроме выступления с докладом и прений после него и в чем, по-Вашему, вообще смысл такого рода масштабного мероприятия, как Конгресс германских славистов?

Максим Кронгауз: Если использовать громкие слова, то это «смотр немецкоязычной славистики». Как часто бывает на таких крупных мероприятиях, основная научная коммуникация происходит не в залах и аудиториях, а в кулуарах. Скажем, после пленарного доклада дается всего лишь 5 минут на вопросы и ответы, зато за чашкой кофе или на обеде идет серьезное обсуждение, устанавливаются контакты, формируются научные сообщества по ключевым темам. Надеюсь, что и мне удалось использовать неофициальную коммуникацию для развития контактов и установления новых научных связей.

Михаил Павловец: собственно, могу только согласиться с Максимом Анисимовичем. Обычно немецкая академическая традиция предполагает долгие обсуждения прозвучавших докладов, но здесь из-за насыщенности программы обсуждение было сведено к необходимому минимуму. Зато обсуждение в за рамками секционной работы было очень плотным – даже торжественный банкет в одном из лучших банкетных залов Трира превратился у нас в небольшой научный клуб… Лично я провел переговоры с коллегами по 2 научным проектам, не связанным с конгрессом, один из которых сам организую, в другом – участвую как рядовой член, договорился о двух публикациях в хороших изданиях, получил ценнейшую консультацию по теме своего исследования и познакомился с несколькими славистами, о знакомстве с которыми прежде мог только мечтать.