• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Декан — Руткевич Алексей Михайлович

 

Первый заместитель декана — Носов Дмитрий Михайлович

 

Заместитель декана по науке — Бойцов Михаил Анатольевич

 

Заместитель декана по международной деятельности — Исэров Андрей Александрович

 

Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками – Файер Владимир Владимирович

 

105066, Москва, Старая Басманная, 21/4
+7 495 772-95-90
*22682, 22283
fgn@hse.ru

 

Мероприятия
26 октября 2017 – 8 февраля 2018
онлайн-лекции по четвергам 
Книга
Ф.А. Степун Большевизм и христианская экзистенция

СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017.

Книга
Георг Лукач и западный марксизм

Земляной С. Н.

М.: Издательство «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2017.

Книга
Новая имперская история Северной Евразии

Герасимов И. В., Могильнер М. Б., Глебов С. В. и др.

Каз.: Ab Imperio, 2017.

Книга
Female Rulers. Portraits of Power.

Kamenskii A. B.

Stockholm: Axel and Margaret Ax:son Johnson Foundation, 2017.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

История

4 года
Очная форма обучения
60/30/7
60 бюджетных мест
30 платных мест
7 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
28/30/5
28 бюджетных мест
30 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
33/30/5
33 бюджетных мест
30 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
36/60/10
36 бюджетных мест
60 платных мест
10 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
41/30/7
41 бюджетное место
30 платных мест
7 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/50/8
45 бюджетных мест
50 платных мест
8 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Историческое знание

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
20/10/5
20 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/10/5
20 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Культурная и интеллектуальная история: между Востоком и Западом

2 года
Очная форма обучения
15/10/5
15 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/7
15 бюджетных мест
5 платных мест
7 платных мест для иностранцев
ENG
Обучение ведётся на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
15/10/2
15 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
15/5/8
15 бюджетных мест
5 платных мест
8 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке

«Digital Humanities — это действительно мощное научное направление»

Сотрудники Центра цифровых гуманитарных исследований приняли участие в DH 2017, крупнейшем мировом форуме по Digital Humanities.

Сотрудники Центра цифровых гуманитарных исследований НИУ ВШЭ Борис Орехов и Франк Фишер приняли участие в конференции Digital Humanities 2017. В этом году конференция проходила в канадском Монреале и собрала не менее 600 исследователей со всего мира. Россия вышла по числу участников на 11 место, что является несомненным прогрессом: еще в 2014 году нашу страну на этом крупнейшем мировом форуме в сфере Digital Humanities представляла лишь Анастасия Бонч-Осмоловскаяа до этого российского присутствия не было вовсе.

 Прежде всего конференция производит впечатление своим масштабом: всё-таки когда в одном зале собирается несколько сотен человек (организаторы не раскрыли число участников), понимаешь, что Digital Humanities — это действительно мощное научное направление, объединяющее множество научных коллективов по всему миру. 

Орехов Борис Валерьевич
Школа лингвистики: Доцент

Из-за большого количество участников на конференции параллельно проходили пять секций. Из-за этого выбрать между докладами оказывалось не всегда легко. 

 Послушать всех было просто нереально. Именно поэтому мне так нравится формат постера: можешь так или иначе увидеть и оценить всё, что представлено на постерной сессии, хотя и их пришлось сделать две: холл библиотеки Университета МакГилла не вместил всех участников.

Орехов Борис Валерьевич
Школа лингвистики: Доцент

Все исследования, представленные сотрудниками Центра, были так или иначе связаны с филологическим направлением цифровых гуманитарных исследований. Основной доклад Франка Фишера был посвящен динамическому сетевому анализу художественного текста, целью которого является формализация сюжета произведения.

 В нашей статье мы наконец двинулись в сторону анализа сюжета произведения. Именно это изначально предлагал в своей известной работе Франко Моретти, однако с тех пор всерьез продвинуться в эту сторону не удавалось

Фишер Франк
Школа лингвистики: Доцент

Косвенно на конференции был представлен и проект научно-учебной группы по сетевому анализу русской драмы, аффилиированной с Центром цифровых гуманитарных исследований. О результатах её работы Франк Фишер говорил во время панельной дискуссии по изучению «литературных персонажей и сетей», проводившейся директором Стэнфордской литературной лаборатории (Literary Lab) Марком Алджи-Хьюиттом.

Кроме того, Франк Фишер вместе с коллегами из Австрии представил цифровое издание «Графической литературной таблицы» — визуализации инокультурных влияний на немецкую литературу, созданной в 1890 году. В качестве директора европейского консорциума DARIAH Франк также организовыввал и участвовал в дискуссиях об исследовательской инфраструктуре для Digital humanities.

 Инфраструктура — горячая тема в современных Digital Humanities. Если в прошлые эпохи у гуманитариев были только библиотеки, то теперь исследовательская инфраструктура стала сложнее и разнообразнее, она требует более серьезной технологической поддержки. Нельзя забывать и о социальных аспектах технологического сдвига: мы думаем о том, как сделать цифровые технологии в гуманитарной сфере максимально доступными и открытыми для всех.

Фишер Франк
Школа лингвистики: Доцент

Те же вопросы доступности и открытости технологий и данных поднимались и в основном пленарном докладе конференции.

 Пленарный доклад был посвящён открытым данным и тому, как они помогают нам обретать новое знание о мире. Это действительно современный тренд, и многие доклады или вопросы после докладов были посвящены открытым инструментам: можно ли взять то, что использовали вы для своего проекта, и использовать нам для наших нужд. И надо сказать, в большинстве случаев ответ был положительным. Действительно, решения выкладываются в открытый доступ.

Орехов Борис Валерьевич
Школа лингвистики: Доцент

По традиции, устоявшейся в сфере Digital Humanities, организаторы постарались сделать конференцию мультикультурной и многоязычной. Поскольку мероприятие проходило в Квебеке, уход от англоцентричности получился органично и легко.

 Отдельный пункт — фактическое двуязычие конференции, как и провинции Канады, в которой она проводилась, Квебек. Пленарный доклад был на французском, вообще участие франкоговорящих коллег было заметнее, и они могли не стесняться того, что предпочитают докладывать именно на своём языке, а не на английском. 

Орехов Борис Валерьевич
Школа лингвистики: Доцент

Борис Орехов в своем постерном докладе представлял облачную платформу «Текстограф», разработанную им в сотрудничестве с Государственным музеем Толстого. В соответсвии с трендами разработка является открытым и общедоступным инструментом, основанном на международном стандарте кодирования текстовых данных.

 
Борис Орехов
доцент школы лингвистики НИУ ВШЭ

 В отличие от прошлого года, когда я представлял результат исследования, в этот раз у меня была «ресурсная» презентация: я показывал нашу совместную с Государственным музеем Толстого на Пречистенке разработку: мощную облачную платформу для работы с рукописями писателей, своего рода «Word для текстологов», как мы его называем, систему «Текстограф». Оцифровкой рукописей занимаются многие коллеги и за рубежом, так что наша разработка вызвала интерес, особенно коллеги интересовались возможностью выгрузки материалов в каком-то открытом формате, и такая выгрузка — после всех редакторских операций — у нас действительно есть, в стандарте TEI, который принят везде для дигитализации документов, и особенно почтительно к нему как раз относятся в DH-сообществе. 

При этом немного огорчила высокая специализация, и, как говорят технари, немасштабируемость многих подходов и исследований, представленных на конференции. Вот мы с Музеем Толстого сделали систему, в которой можно работать над любыми рукописями, хотя, конечно, приоритетными для нас выступают черновики Толстого. Но никаких завязанных именно на Толстом особенностей мы не предусматриваем. К сожалению, это скорее нетипично. Большинство докладчиков жёстко завязаны на своём материале, и приложить те же подходы к другим данным, построить какую-то универсальную систему, сделать обобщения должного уровня с помощью того, что в основном приходилось слышать в докладах, невозможно. Видимо, это понимают и сами члены программного комитета: на конференции вручался приз за лучшие исследования, и как раз они отличались не только интересным материалом, но и масштабностью идеи, гибкостью подхода, который приложим и к другим культурам и эпохам.