• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Декан — Бойцов Михаил Анатольевич

 

Научный руководитель — Руткевич Алексей Михайлович

 

Первый заместитель декана — Носов Дмитрий Михайлович

 

Заместитель декана по международной деятельности — Исэров Андрей Александрович

 

Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками – Файер Владимир Владимирович

 

105066, Москва, Старая Басманная, 21/4
+7 495 772-95-90
*22682, 22283
fgn@hse.ru

 

Мероприятия
22 октября – 23 октября
Конференция в ИВИ РАН 
1 ноября
21-23 марта 2019 г., Ренн, Франция 
12 ноября
Ридинг-группа при Лаборатории медиевистических исследований 
Книга
Угрозы безопасности Африки: современные тенденции

Костелянец С. В., Сидорова Г. М., Жерлицына Н. А.

Московский государственный лингвистический университет, 2018.

Книга
Мифы о коррупции

Матвейчев О. А., Акопян А.

М.: Книжный мир, 2018.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

История

4 года
Очная форма обучения
65/25/3
65 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
45/60/5
45 бюджетных мест
60 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/20/3
45 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/45/6
45 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
20/5/2
20 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/15/5
20 бюджетных мест
15 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Культурная и интеллектуальная история: между Востоком и Западом

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
ENG
Обучение ведётся на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
17/5/2
17 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
20/10/3
20 бюджетных мест
10 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философия и история религии

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
20/5/2
20 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся на русском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках

Михаил Селезнев выступил на научных конференциях с серией докладов, посвященных лексике греческой Библии

Лексика Септуагинты отражает не просто проблемы перевода с древнееврейского языка на греческий, но встречу двух разных культурных миров – мира Библии, с ее древневосточным контекстом, и мира греческой культуры. Этой тематике был посвящен ряд международных конференций, прошедших в апреле-июле 2018 г. в Оксфорде, Фессалониках, Париже и Вуппертале (Германия).

Доцент ИКВИА ВШЭ М.Г. Селезнев представил следующие доклады:

«Semantic differentiation between Classical and Hebraizing usage in the LXX, with special reference to the case of νόμος (sg.) vs. νόμοι (pl.)» 24 апреля 2018 г. на семинаре Центра еврейских исследований Оксфордского университета «Расширение и преображение греческого языка: словарь Септуагинты и культурный мир переводчиков» («Greek expanded, Greek transformed: The Vocabulary of the Septuagint and the Cultural World of the Translators»);

«Between νόμος Μωυσέως and Σόλωνος νόμοι: grammatical number of νόμος in the LXX» 3 мая 2018 на 5-й Международной конференции по богословию Септуагинты: «Закон и справедливость» («Law and Justice»), проходившей в Фессалоникийском университете (Греция);

«Metaphors they lived by: the metaphors of the Hebrew Bible in the Old Greek and modern Russian translations» 24 мая 2018 на конференции «Языковые контакты и переводы при встрече религиозных традиций. Сравнительные подходы» («Language contact and translation in religious context. Comparative approaches»; Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Paris));

«On the Usage of στερέωμα in the LXX, with an Appendix on the Non-Usage of στερέωμα in Περὶ ὕψους» 18 июня 2018 на конференции Центра еврейских исследований Оксфордского университета «Расширение и преображение греческого языка: словарь Септуагинты и культурный мир переводчиков» («Greek expanded, Greek transformed: The Vocabulary of the Septuagint and the Cultural World of the Translators»);

«Βασιλεύς and ἄρχων in the Septuagint» 21 июля 2018 на 7 международной конференции по Септуагинте «Септуагинта: темы, манускрипты, влияния» («Die Septuaginta: Die Septuaginta. Themen – Manuskripte – Wirkungen»; Wuppertal (Germany)).

В публикациях и докладах Михаила Селезнева исследуются взаимодействие лингвистических, переводческих, идеологических и теологических факторов, формировавших лексику Септуагинты. Так, различие между грамматическими нормами употребления греческого слова νόμος «закон» и еврейского слова Тора приводят к тому, что в Септуагинте противопоставление форм νόμος (ед.ч.) и νόμοι (мн.ч.) до определенной степени лексикализуется. Разные космологии, свойственные древнееврейской и греческой культурам, приводят к тому, что перевод, греческий по языку, но «еврейский» по картине мире, интерпретируется греками совсем не так, как предполагал переводчик. Политическая идеология иудаизма эпохи «Второго Храма» отражается как в лексике еврейских текстов этого времени, так и в лексике греческого перевода. Расхождения в системах метафор греческого и еврейского языка ставит переводчика в непростое положение, из которого он пытается выпутаться самыми разными путями.

Программа семинара «Greek expanded, Greek transformed: The Vocabulary of the Septuagint and the Cultural World of the Translators», Oxford, 24 April - 12 June 2018

Программа конференции «Law and Justice», Thessaloniki, 3-4 May 2018

Программа конференции «Language contact and translation in religious context. Comparative approaches», Paris, May 24-26, 2018

Программа конференции «Greek expanded, Greek transformed: The Vocabulary of the Septuagint and the Cultural World of the Translators», Oxford, 18-20 June 2018

Программа конференции «Die Septuaginta. Themen – Manuskripte – Wirkungen», Wuppertal, 19-22. Juli 2018