• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва, Старая Басманная, 21/4

Телефон: +7 495 772-95-90 *22161

Email: fgn@hse.ru

Адрес для корреспонденции: 

101000, Москва, ул. Мясницкая 20

Руководство
Научный руководитель Руткевич Алексей Михайлович
Первый заместитель декана Носов Дмитрий Михайлович
Заместитель декана по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Файер Владимир Владимирович
Заместитель декана по международной деятельности Исэров Андрей Александрович
Координатор проектной деятельности Глущенко Ирина Викторовна
Сайт-директор факультета гуманитарных наук Гори Лиана Тенгизовна
Мероприятия
3 декабря, 16:00
13 февраля 2023 – 15 февраля 2023
Прием заявок до 24 декабря 2022 г. 
3 марта 2023 – 4 марта 2023
Прием заявок до 5 февраля 2023 г. 
Книга
Очерки истории христианских цивилизаций : в 2 т. Т. 2 : От арабских завоеваний до крестовых походов (VIII‒XI вв.)

Муравьев А. В., Кобищанов Ю. М., Кораев Т. К. и др.

Т. 2: От арабских завоеваний до крестовых походов (VIII‒XI вв.). М.: РОССПЭН, 2022.

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Библеистика и история древнего Израиля

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Философия

4 года
Очная форма обучения
45/10/3
45 бюджетных мест
10 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Индии

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Ирана

5 лет
Очная форма обучения
10/5/1
10 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Античная и восточная археология

2 года
Очная форма обучения
13/13/2
13 бюджетных мест
13 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Восточноевропейские исследования

2 года
Очная форма обучения
16/5/2
16 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG/DEU/POL
Обучение ведётся на русском, английском, немецком или польском языках
Магистерская программа

Классический и современный Восток: языки, культуры, религии

2 года
Очная форма обучения
15/10/2
15 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Мусульманские миры в России (История и культура)

2 года
Очная форма обучения
13/5/3
13 бюджетных мест
5 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная историческая наука в преподавании истории в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Религия и общество

2 года
Очная форма обучения
13/5/1
13 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Античность

5/4 года

46.03.01 История: 5 лет, очная форма обучения

45.03.01 Филология: 4 года, очная форма обучения

20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Арабистика: язык, словесность, культура

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Ассириология

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Египтология

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения
35/180/15
35 бюджетных мест
180 платных мест
15 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История

5 лет
Очная форма обучения
70/25/3
70 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

История искусств

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Культурология

4 года
Очная форма обучения
35/20/3
35 бюджетных мест
20 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Монголия и Тибет

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Турция и тюркский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
45/60/3
45 бюджетных мест
60 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и компьютерная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
45/45/6
45 бюджетных мест
45 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Христианский Восток

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Эфиопия и арабский мир

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Языки и литература Юго-Восточной Азии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык и литература Японии

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Китая

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Язык, словесность и культура Кореи

5 лет
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Germanica: история и современность

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+DEU
Обучение ведётся на русском и немецком языках
Магистерская программа

Визуальная культура

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения
25/10/6
25 бюджетных мест
10 платных мест
6 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История современного мира

2 года
Очная форма обучения
19/5/2
19 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

История художественной культуры и рынок искусства

2 года
Очная форма обучения
15/5
15 бюджетных мест
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Компьютерная лингвистика

2 года
Очная форма обучения
20/15/1
20 бюджетных мест
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Культурные исследования

2 года
Очная форма обучения
34/5
34 бюджетных места
5 платных мест
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Лингвистическая теория и описание языка

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Литературное мастерство

2 года
Очная форма обучения
20/10
20 бюджетных мест
10 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Медиевистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/2
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная культурология

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русская литература и компаративистика

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур

2 года
Очная форма обучения
20/5/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Современная филология в преподавании русского языка и литературы в школе

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
20/5
20 бюджетных мест
5 платных мест
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Философская антропология

2 года
Очная форма обучения
18/5/1
18 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Цифровые методы в гуманитарных науках

2 года
Очная форма обучения
20/5/1
20 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия

2 года
Очная форма обучения
15/5/1
15 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке

«Учим русский с Тре­тья­ков­кой»

О новаторском проекте «Учим русский с Третьяковкой», одном из победителей весеннего  конкурса проектных групп, рассказывает доцент Школы лингвистики А.Л. Леонтьева.

Весной на факультете гуманитарных наук состоялся конкурс проектов для групп с участием студентов. Одним из победителей стал новаторский проект «Учим русский с Третьяковкой». О проекте рассказывает доцент Школы лингвистики А.Л.Леонтьева, руководитель группы, создающей интернет-ресурс для изучения русского языка по произведениям Третьяковской галереи. 

  • Анна Леонидовна, изучение иностранцами русского языка по русской живописи кажется необычной идеей, хотя мы все помним школьные уроки родной речи по репродукциям в учебнике. Какие именно жанры картин и какие картины попадут в Ваш курс? Кто их будет отбирать?   
Этот сезон курса посвящен основным жанрам изобразительного искусства: портрету, пейзажу, натюрморту. Для каждого урока мы выбираем один жанр. Дальше коллеги из Третьяковки подбирают наиболее известные картины этого жанра, которые есть у них в коллекции (в основном фонде или в запасниках), и пишут текст экскурсии по выбранным работам. Мы стараемся следовать историческому принципу. Например, экскурсия по портрету начинается с парсуны и заканчивается работами Казимира Малевича, в экскурсии по пейзажу слушатели узнают, как менялся пейзажный сюжет начиная с первых русских икон и вплоть до нашего времени. 
  • В экскурсии войдет и информация о художниках?
Конечно, экскурсоводы рассказывают и о самих художниках, но это не подробные биографии, а какие-то яркие моменты жизни, связанные с написанием конкретных работ. 
  • Какие слова будут изучаться в этом курсе? Планируете ли Вы вводить какую-либо страноведческую лексику ('изба'), или Вам важнее описывать события на картинах на основе универсального словарного запаса?
Мы хотели сделать курс, который помогал бы иностранцам осваивать русский язык в рамках так называемого «общего владения». Поэтому мы не ставим себе целью обучить студентов какой-то специальной лексике, например, исторической.

Когда мы готовим уроки, мы ориентируемся на лексические минимумы соответствующих уровней и на собственное понимание коммуникативных задач урока. Например, в теме 'Портрет' на уровне А2-В1 мы решили говорить о том, как выражаются эмоции в русском языке. Оказалось, что в лексическом минимуме лексика эмоций представлена достаточно бедно: очень много лакун. Мы решили, что если мы добавим три-четыре ключевых предиката эмоций, чтобы заполнить лакуны лексического минимума, то наши студенты смогут их освоить, и это поможет им говорить по-русски о том, что они чувствуют. 

Третьяковская галерея Pictures in public domain
Конечно, мы не можем обойтись и без специальных терминов: «парадный портрет», «авангард», «импрессионизм». Но мы старались, чтобы эти термины были такими, которые знают «рядовые» носители русского языка, а не только специалисты-искусствоведы. 

  • А как родилась эта замечательная идея, и как она превратилась в конкретный план?  
Идея проекта родилась давно. Ее принесли коллеги из Третьяковки. Первоначально они пришли к нам с просьбой придумать уроки РКИ для их сотрудников-мигрантов. Что это за сотрудники? Работники клининговых служб, гардеробщики. Третьяковка очень хотела, чтобы в свободное от работы время эти люди ходили по залам музея, слушали экскурсии и улучшали свой русский язык.

Замечательный план, но, увы, абсолютно невыполнимый. Мы придумывали уроки, коллеги-искусствоведы писали специальные адаптированные в языковом отношении экскурсии — все это мы приносили женщинам—трудовым мигранткам, приходившим к нам после многочасового рабочего дня. Кто-то из них изучал русский язык еще в советской школе, кто-то почти совсем не понимал по-русски. Но главное, всем им было совершенно не до картин русских художников и не до русского языка. На каждом нашем уроке был новый состав учеников — мы не знали ни их уровня, ни их интересов. В какой-то момент наши ученицы вовсе перестали приходить: начальство не пускало их на уроки в рабочее время, а когда это рабочее время заканчивалось, то Третьяковка уже закрывалась, и мы не могли проводить занятия.

Стало понятно, что, ориентируясь на офлайн-занятия и на трудовых мигрантов, мы вряд ли куда-то продвинемся. И тогда пришла в голову идея сделать онлайн-курс для «настоящих» иностранцев — тех, кто интересуется русским искусством и русским языком, но не может по каким-то причинам приходить в  Третьяковку. 
  • В Вашем проекте запланировано создание материалов для разных уровней владения русским языком. Чем будет отличаться адаптированный уровень от неадаптированного? 
У нас три уровня обучения: А1 --> А2, А2 --> В1 и В1+. Темы экскурсий одинаковы для всех уровней. А вот язык разный. Сначала наши коллеги-искусствоведы пишут нам текст экскурсии в том виде, в каком они рассказывали бы его русским слушателям без специального образования. Дальше этот текст попадает в руки трех «кустов». Задача куста А1 --> А2 — превратить аутентичный текст в текст на «простом русском»: в пределах лексического минимума А2 и с очень простым синтаксисом. Это нетривиальная задача, но коллеги справляются. Куст А2 --> В1 выполняет примерно ту же работу, но ориентируется уже на минимум В1; синтаксис упрощается меньше — в пределах программы В1. На уровне В1+ аутентичный текст экскурсии не упрощается. Задача куста — семантизировать те слова и конструкции, которых не было в минимуме В1.

Кроме того, начиная с уровня А2 --> В1, мы добавляем в текст экскурсии такие детали, которые работают на наши лингводидактические цели. Например, мы решили, что в теме 'Пейзаж' будем заниматься пассивным залогом и синонимичными конструкциями. В тексте экскурсии этого материала немало, потому мы и решили сфокусироваться на нем. Но немало — это не значит достаточно. И мы насыщаем текст пассивными формами и конструкциями типа «Где + делают это» так, чтобы они попадались там буквально на каждом шагу. То же делает со своим текстом и куст В1+, только его разработчики будут добавлять не пассивные конструкции, а, скажем, конструкции, используемые при сопоставлении: это их тема урока по пейзажу. Куст А1 --> А2 аутентичный текст сильно упрощает, поэтому мы не говорим здесь о добавлении конструкций, но и они насыщают адаптированный текст тем материалом, на котором фокусируются. 
  • Скажите, сколько студентов участвует в проекте, и как именно они попали в эту команду?
Сейчас в проекте участвует одна студентка. В этом году она оканчивает магистратуру. Кроме того, с нами две наши аспирантки —первый выпуск магистратуры РКИ. Третья наша выпускница не осталась у нас в Школе лингвистики, как две другие, а уехала в Францию и там преподает РКИ в университете. У нас она значится «участником проекта — сотрудником зарубежного вуза». Всех их я позвала, когда проект только начинался и выглядел как абсолютная авантюра. Позвала я лучших выпускниц. Сначала их было больше, но многие поняли, что это не их проект, и ушли. Как попала к нам наша самая младшая коллега, сейчас трудно вспомнить. Кажется, ей просто хотелось всего и сразу, и она попросилась к нам как практикант. Тогда в ее задачи входило таскать видеокамеру на уроки, снимать то, что происходило, и расшифровывать записи, чтобы мы могли потом с ними работать (когда первом этапе мы хотели сделать что-то вроде учебника по РКИ для трудовых мигрантов). Потом практика переросла в полноценное участие в проекте наравне со «взрослыми».
  • Спасибо Вам за рассказ! Желаем успеха Вашему проекту.

                                                                                                                                                  Интервью подготовила Н.Пименова