• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема «публикации»

Иллюстрация к новости: Художественный мир Солженицына на уроке литературы

Художественный мир Солженицына на уроке литературы

В школьной практике преподавание немногих произведений А.И. Солженицына: небольшого и только кажущегося простым, а на самом деле сложного рассказа "Матренин двор" и повести "Один день Ивана Денисовича". При этом "Матренин двор", как правило, попадает в школьную программу очень рано - обычно рассказ читают восьмиклассники. А между тем, для того чтобы его воспринять не поверхностно, за краткими, лаконичными упоминаниями случившегося с героями, нужно увидеть многие события русской истории XX века: пространство этого произведения вобрало в себя очень  очень многое. Да и "Один дня Иван Денисовича" - эту своеобразную "энциклопедию" лагерной жизни, хорошо бы прочитать на фоне других вещей писателя, например, конкретные судьбы героев этой повести, в том числе эпизодических, можно соотнести с лагерными типами, описанными Солженицыным в "Архипелаге ГУЛАГ". Как говорить со школьниками о наследии писателя, как увидеть в его произведениях исторический масштаб изображенного - об этом на  лекции "Художественный мир Солженицына на уроке литературы" с российскими учителями говорила Евгения Абелюк, автор ряда учебников, методических пособий, книг и публикаций по проблемам истории литературы, поэтики, преподавания литературы.

Иллюстрация к новости: "Живаго" Любимова и Шнитке

"Живаго" Любимова и Шнитке

Сегодня, в день рождения Юрия Петровича Любимова на страницах Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI века НИУ ВШЭ появилась новая публикация, посвященная Мастеру. Это перевод статьи американского музыкального критика Джона Рокуэлла о спектакле "Живаго (Доктор"). Публика впервые увидела и услышала его на  Венском оперном фестивале в 1993 году. Критик говорил о режиссерском решении и об игре актеров Театра на Таганке. И конечно,  о музыке А. Шнитке, звучавшей в "Живаго". Он писал: "... актеры Театра на Таганке работают в широком диапазоне: от речевых напевов Рекса Харрисона до фолк-рока. К оперному пению это имеет мало отношения. Но если помнить о том нестандартном «музыкальном театре», который так популярен сейчас в США – и на Бродвее, и в более традиционных театральных предприятиях, например, на Американском Музыкальном Театральном Фестивале в Филадельфии, — это определенно опера, или, точнее, пост-опера.Музыка постоянно поддерживает и выражает драму. Иногда, когда звучат духовые инструменты и тяжелые ударные, она записана на плёнку, но запись искусно сплетена с живой музыкой, которую часто исполняют на сцене пять или шесть музыкантов в театральных костюмах. А некоторые фрагменты произведений мистера Шнитке, прежде всего те, в которых хор, без аккомпанемента исполняет стихи Александра Блока и Осипа Мандельштама, - по-настоящему серьезны и сильны. Валерий Золотухин в главной роли и Анна Агапова, исполняющая возлюбленную Живаго Лару, выделяются особенно. Тем не менее, именно благодаря разнообразию и глубине талантов всего коллектива, эта постановка и вызвала бурные овации и восторженные отзывы от очарованной венской публики". Перевела статью Анастасия Черчимцева, студентка ОП "Филология" НИУ ВШЭ. Подробные комментарии к этой работе американского критика с экстравагантным названием "В Вене — не только Венский Шницель" помогут читателю  статьи представить себе атмосферу Венского фестиваля, на котором и состоялась премьера этого спектакля.

Иллюстрация к новости: "Лица"

"Лица"

В субботу, 19 сентября, прошел кастинг студентов «Высшей школы экономики» - состязались будущие участники нового многообещающего проекта. Его запустила университетская Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. Это создание поэтического перформанса по мотивам спектакля Театра на Таганке «Берегите ваши лица». Постановку по стихам А. Вознесенского в 1970-м запретила цензура. И вот теперь найденные сотрудниками лаборатории варианты поэтической композиции  и переписка театра с проверяющими организациями (Управлением культуры Мосгорисполкома, министерствами культуры РСФСР и СССР, райкомом КПСС и даже ЦК КПСС) станут основой нового спектакля. Проект получил грант Центра поддержки студенческих инициатив НИУ ВШЭ; заинтересовался им и Центр Вознесенского - предполагается, что «Лица» станут совместным проектом университета и Центра.

Иллюстрация к новости: Две новые линии учебников по литературе

Две новые линии учебников по литературе

Перед началом нового учебного года на филологической онлайн конференции "Новые учебники – новые возможности: практика применения УМК по литературе в современном образовательном процессе" российским учителям-словесникам были представлены две новые линии.  Организатор конференции - Группа компаний "Просвещение". Авторские коллективы самых современных учебников представили А.Н. Архангельский и Е.С.Абелюк, оба сотрудники НИУ "Высшая школа экономики". Естественно представление прошло как проблемное обсуждение актуальных вопросов: Каким должен быть современный учебник литературы? Как именно излагать материал, чтобы он был интересен новому поколению детей, связанному с видеокультурой и мультимедиа? Что должны найти ученик и учитель в современном учебнике литературы? Стандартный «золотой список», который очевидным образом должен присутствовать в любой учебной линии, или не вполне стандартные ходы?

Иллюстрация к новости: Спектакль Казимира Деймека и "польский 1968 год"

Спектакль Казимира Деймека и "польский 1968 год"

Легендарный спектакль "Дзяды" Казимежа Деймека был поставлен в Варшавском Национальном театре в 1967 году, в честь 50-й годовщины Октябрьской революции. Однако очень скоро постановка была признана властями Польши антигосударственной; через два месяца после премьеры спектакль сняли с афиши. В последний раз "Дзяды" играли 30 января 1968 года. После его окончания группа студентов организовала демонстрацию и с плакатом «Мы требуем дальнейших выступлений [на сцене театра]» направилась к памятнику Мицкевича, но была разогнана милицией; некоторые демонстранты были арестованы. Как случилось, что театральное действо оказало такое влияние на зрителей? О спектакле "Дзяды" по поэме Мицкевича в постановке  Деймека, о событиях, произошедших в Польше в 1968 году после запрета этого спектакля рассказала Мария Белкина, сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ. Лекция была прочитана в Культурном центре А.Вознесенского.

Иллюстрация к новости: Студенческий проект НИУ ВШЭ - ко дню рождения Театра на Таганке

Студенческий проект НИУ ВШЭ - ко дню рождения Театра на Таганке

23 апреля - в истории российского театра особый день: 56 лет назад, в 1964 году, появился Театр на Таганке.

Иллюстрация к новости: "Медленное чтение" в дистанционном формате

"Медленное чтение" в дистанционном формате

На сайте "Гильдии словесников" -  ассоциации, которая объединяет всех, кто творчески работает со словом: учителей, преподавателей, учёных-филологов, библиотекарей, писателей, музейщиков, журналистов - выложен огромный массив текстов дистанционных уроков по литературе. Подборка так и называется: "Медленное чтение" в дистанционном формате. В нее вошли тексты для дистанционных занятий, посвященные самым разным автора и произведениям, – от «Слова о полку Игореве» до литературы сравнительно недавнего времени. Среди авторов - вузовские преподаватели, но почти все они имеют опыт работы со школьниками. Авторы курса  -  известный московский учитель Елена Вигдорова, преподаватели вузов Евгения Абелюк, Елена Леенсон, Илья Иткин (НИУ ВШЭ); Виктория Малкина, Юрий Доманский, Марина Гистер, Татьяна Бузина (РГГУ); Марина Акимова (МГУ).

Иллюстрация к новости: "Золото Рейна" в постановке Юрия Любимова

"Золото Рейна" в постановке Юрия Любимова

"Влияние постановки, несомненно распространится далеко за пределы Лондона", - писал известный английский музыкальный критик и музыковед Норман Лебрехт (Norman Lebrecht) об опере Р. Вагнера "Золото Рейна", поставленной Юрием Любимовым в Театре Ковент-Гарден (Лондон). Статья об этой практически не известной в России постановке Мастера появилась в сентябре 1988 года, сразу после премьеры  в “The Sunday Times”, а ее перевод теперь можно прочитать на странице Проектной лаборатории по изучению  творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв НИУ ВШЭ (пер. А.Масленова).

Иллюстрация к новости: Жизнь сенсации 1977 года продолжается

Жизнь сенсации 1977 года продолжается

"Мне еще не доводилось встречать в Советском Союзе людей, которые были бы так ошеломлены увиденным, как зрители этого почти четырехчасового спектакля — они не хотели покидать зал даже в антракте! Спектакль закончился, зрители аплодировали стоя, а потом актеры вернулись, чтобы повесить над сценой большие портреты Булгакова, и Азазелло наколдовал в чаше огонь. Так театр отдал дань уважения человеку, чьи пьесы во времена культа личности оказались вычеркнуты из официальной культуры", - это цитата из статьи Кристиана   Шмидта-Хойера, известнейшего немецкого журналиста, автора нескольких книг о России, в том числе о Михаиле Горбачеве. "Сенсация не только для сцены" - так он назвал свою статью, посвященную московской премьере спектакля Юрия Любимова по роману Михаила Булгакова - премьере 1977 года.  В этой же статье он писал: "Те, кто имел возможность присутствовать на репетициях Любимова, сомневались, что его постановку пропустят через цензуру. Тем не менее самый ожидаемый за последние десятилетия советский спектакль публика может увидеть, начиная с апреля, хотя официально о премьере объявлено не было. И хотя не прошло еще и полудюжины спектаклей, они сделали кассу на многие годы вперед". Говоря так, К.Шмидт-Хойер не ошибся: идет 2020-й, а "Мастер и Маргарита" до сих пор в афише театра на Таганке, хотя сегодня это уже совсем другой театр. А статью немецкого журналиста разместила на своей странице Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX_XXI вв. НИУ ВШЭ. Перевод статей зарубежных авторов о спектакляю Ю.П.Любимова и русском театре вообще - один из проектов, который сотрудники лаборатории ведут со студентами. Перевод этой статьи выполнила Екатерина Назарова, студентка образовательной программы « Иностранные языки и межкультурная коммуникация»; руководитель проекта - Елена Леенсон. 

Иллюстрация к новости: Творчеству Тонино Гуэрры посвящается

Творчеству Тонино Гуэрры посвящается

16 марта 2020 года - в день столетия нашего современника, великого итальянского поэта, сценариста, художника Тонино Гуэрры - на площадке Государственного института искусствознания состоялась конференция «Тонино Гуэрра: диалог искусств и диалог культур». Подготовили ее сотрудники филологического факультета МГУ и Института искусствознания. Несмотря на непростую обстановку последних дней, российские исследователи и почитатели Маэстро собрались вместе, чтобы вспомнить его и обсудить различные грани его творчества. Участники из Италии (Университет Урбино, Ассоциация Тонино Гуэрры) предоставили видео своих выступлений. Кроме того, было решено: как только ситуация в Москве стабилизируется, конференция продолжит свою работу в виде круглого стола. Работа началась в 11 утра и шла до самого вечера. Была удивительно теплая, праздничная атмосфера.  С приветственным словом к собравшимся обратились жена Маэстро Лора Гуэрра и историк кино, директор музея кино Наум Клейман. В организации года Тонино Гуэрры в России активнейшее участие принимает Лаборатория по изучению творчества Ю. П. Любимова и режиссерского театра ХХ-ХХI вв НИУ ВШЭ. Ее сотрудник Татьяна Левченко выступила на конференции с докладом «Поэма Тонино Гуэрры «Мед» и спектакль «Мед» Юрия Любимова: наблюдения читателя и зрителя». Закрывал конференцию также фильм, сделанный в Лаборатории на основе документальных записей репетиций Ю.П.Любимова,поставившего спектакль по поэме Маэстро, - «Семь эпизодов из жизни режиссера» (2017) .