• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Факультет гуманитарных наук

 

Подписаться на новости

Надежда Трубникова представила переводы произведений средневековой японской классики

На японистическом семинаре, проходящем под руководством гл.н.с. ИКВИА Александра Мещерякова, было представлено собрание поучительных рассказов «Сборник наставлений» («Дзиккинсё:», 1252 г.) в сопоставлении с некоторыми другими памятниками традиции сэцува, в особенности с «Собранием песка и камней» («Сясэкисю:», кон. XIII в.).

Надежда Трубникова представила переводы произведений средневековой японской классики

Как соотносятся в «Сборнике наставлений» истории из жизни индийцев, китайцев и японцев, рассказы о глубокой древности, о старине и недавних временах? При ком из японских государей, на взгляд рассказчика, произошло больше всего примечательных событий? Как распределяются эти события по карте Японии? Какое место отводится рассказам о высших сановниках, о придворных дамах, воинах, монахах и о простолюдинах? Кто из знаменитых людей эпохи Хэйан оказался в «Сборнике наставлений» окружён наибольшим числом преданий и анекдотов? Кого из прославленных поэтов, учёных, музыкантов прежних веков рассказчик вспоминает особенно часто? Кто из литературных персонажей входит в круг героев сэцува наравне с историческими лицами? Отвечая на эти вопросы, Н.Н. Трубникова показывает, как можно использовать подобные наблюдения и подсчёты в исследовательском споре о том, кем был составитель «Сборника наставлений» и для каких читателей предназначалась его книга.

На семинаре было также представлено недавнее издание перевода Н.Н. Трубниковой «Собрания песка и камней», выполненного под редакцией А.Н. Мещерякова и выпущенного Центром гуманитарных инициатив в серии «Книга света».

Некоторые тексты доступны онлайн.