Доклад Хольгера Куссе "Русский язык в Германии"
На русском языке говорят не только в России, но по всему миру. Подобное распространение одного языка – не какая-то исключительная особенность русского. Хорошо изучены так называемые новые английские языки – New Englishes и варианты французского языка, которые в социологии и в лингвистике обобщаются под термином francophonie. Значительная часть исследований посвящена специальным вопросам, в том числе особенностям языка второго или третьего поколения миграции (heritage language), билингвизму, миграции и языковому контакту вплоть до смешения языков, а также языковой политике, вопросам языковой идентичности и языковым конфликтам. Все эти вопросы касаются также и русского языка в Германии, социолингвистическая особенность которого в том, что на нем говорят не только мигранты русского происхождения, но и немцы, выезжавшие из России, начиная с восьмидесятых годов ХХ века.
На лекции были представлены исторические, социальные и культурные предпосылки языковой ситуации с русским языком и современный статус русского языка в Германии, а также взаимодействие русского языка с немецким языком. Обсуждались примеры из повседневного языка и были показаны примеры художественной обработки смешанных идиом.
Вы можете посмотреть видеозапись семинара на YouTube.
Хольгер Куссе - ведущий научный сотрудник МЛ исследований русско-европейского интеллектуального диалога; с 2005 по н. вр. - Профессор истории и лингвистики славянских языков каф. славистики Технического университета г. Дрезден; с 2015 года по н. вр. - действительный член Академии наук и литературы, Майнц; главный редактор «Журнала славянских исследований», журнала «Образцы славянской филологии».
Куссе Хольгер
Международная лаборатория исследований русско-европейского интеллектуального диалога: Ведущий научный сотрудник