• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема «выпускники»

«Разбирали фильм на кусочки»: на ФГН состоялся кинопоказ «Белого ангела»

«Разбирали фильм на кусочки»: на ФГН состоялся кинопоказ «Белого ангела»

Выпускница и магистрантка ФГН Ирина Таланкина издала иллюстрированный путеводитель по древнерусскому быту

Выпускница и магистрантка ФГН Ирина Таланкина издала иллюстрированный путеводитель по древнерусскому быту
Выпускница Школы филологических наук и магистрантка Школы исторических наук ФГН подготовила для издательства «АСТ» научно-популярную книгу «Словечки». Это иллюстрированное издание, которое через забытые слова и понятия погружает читателя в культуру и повседневную жизнь Древней Руси. Книга поступит в продажу в декабре, но уже сейчас доступен предзаказ.

«Через тернии к звёздам»: путь Арины Новиковой от студентки до кандидата наук

Арина с научным руководителем Еленой Борисовной Смилянской
От 1 курса бакалавриата до защиты кандидатской диссертации в стенах факультета гуманитарных наук. История выпускницы Школы исторических наук — это настоящее воплощение девиза «Per aspera ad astra».

Максим Кармаза — филолог в журнале «Forbes»

Максим Кармаза — филолог в журнале «Forbes»
Кем работают наши студенты и выпускники? Максим Кармаза — выпускник бакалавриата 2025 года, который успешно совмещает участие в научных конференциях и проектах, учебу, работу стажером в лаборатории «Кросс-культурная история литературы» — и журналистику. Сейчас его статьи появляются в журнале «Forbes», и Максим поделился с нами своим опытом вхождения в журналистику и секретами успеха в этой сфере.

«Тот, кто боится, Восток не изучает»: выпускники редкой программы — о языках, науке и путешествиях

«Тот, кто боится, Восток не изучает»: выпускники редкой программы — о языках, науке и путешествиях
Недавние выпускники бакалаврской программы «Эфиопия и арабский мир» делятся уникальным опытом погружения в редкие языки и культуры. В интервью они раскрывают, как изучение мёртвых семитских языков превращается в «машину времени», а амхарский — в самую сложную лингвистическую головоломку, а также почему учебный кабинет напоминает музей восточных культур. Эти истории о том, как можно «мыслить на другом языке» и разбивает ли реальная Африка все стереотипы, — от первого лица тех, кто только что получил дипломы по одной из самых необычных образовательных программ.