28 ноября состоялась первая международная научная конференция, посвященная творчеству в течение долгого времени не оцененного, а вместе с тем блестящего драматурга. На конференции выступили с докладами сотрудники Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX - XXI вв.
Тема «взгляд ученого»
В проекте «Наука в Вышке: и для школы, и для жизни», который реализуется учёными из ИГИТИ, Фуад Алескеров рассказал, как пришёл в НИУ ВШЭ, почему гордится созданной им Международной лабораторией анализа и выбора решений и как с помощью математики можно изучать поведенческие модели человека в реальной жизни.
Директор ИКВИА дал интервью о проблемах перевода китайской поэзии литературному сетевому журналу «Горький».
Доцент школы философии и руководитель школы культурологии на портале Gefter.ru рассказывают о насилии в государственных и социальных практиках современной России.
В часовом выпуске заведующий Лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ рассказывал о жизни языка в интернете
29 ноября 2017 г. с.н.с. ИКВИА на семинаре, проходящем под руководством гл.н.с. ИКВИА Натальи Чалисовой, представила доклад о рельефе из коллекции буддийского искусства в Национальном музее в Дели.
28 ноября на научно-исследовательском семинаре под руководством профессора Е. А. Вишленковой выступил ведущий научный сотрудник Института всеобщей истории РАН В. Д. Назаров с докладом «С. Т. Веселовский – работа историка в Российской империи и Советском Союзе».
24 ноября в рамках Десятого международного фестиваля Биеннале поэтов «Поэзия Китая и России» с лекцией «Классическая китайская поэзия» выступил директор ИКВИА
Профессор школы философии выступил с докладом на конференции «Военно-гражданские отношения» (Civil-Military Relations Conference) 20-24 ноября 2017 г. в Вене.
«Академическая среда» продолжает серию рассказов преподавателей Вышки о разных иностранных языках. В сегодняшнем выпуске о немецком языке, его особенностях, опыте изучения, общения с иностранными коллегами, написания научных статей и практиках перевода рассказывает профессор школы исторических наук, руководитель лаборатории медиевистических исследований Михаил Бойцов.