• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Новости

«Цифровизация открывает для гуманитария параллельную вселенную»

«Цифровизация открывает для гуманитария параллельную вселенную»
Основной этап приема документов в магистратуру, а именно — на очные программы с бюджетными местами, завершается 26 июля. Среди таких программ — «Цифровые методы в гуманитарных науках». Зачем гуманитариям цифровые технологии, как проходит учеба на программе и чем занимаются выпускники, рассказывает академический руководитель программы Борис Орехов.

"Философская антропология" как интеллектуальный выбор и начало академического пути

"Философская антропология" как интеллектуальный выбор и начало академического пути
Выпускник программы "Философская антропология" Тихон Шейнов поделился своими впечатлениями о периоде обучения в магистратуре.

Состоялся I мно­го­про­филь­ный сту­ден­че­ский форум "Never-ending conference"

Состоялся I многопрофильный студенческий форум "Never-ending conference"
С 15 по 18 июня на базе научно-учебной лаборатории трансцедентальной философии прошел многопрофильный студенческий форум «Never-ending conference», на котором было представлено 38 докладов студентов и аспирантов различных вузов страны. Организаторами форума выступили стажеры-исследователи НУЛ, которые модерировали секции по 7 направлениям.

Итоги весеннего конкурса образовательных инноваций - 2022

Итоги весеннего конкурса образовательных инноваций - 2022
Фонд образовательных инноваций подвел итоги весеннего конкурса образовательных инноваций 2022 года. В числе победителей сотрудники факультета гуманитарных наук.

Типологический атлас языков Дагестана v. 1.0.0

Типологический атлас языков Дагестана v. 1.0.0
Международная лаборатория языковой конвергенции выпустила TALD: Typological Atlas of the Languages of Daghestan. Этот новый ресурс предоставляет информацию о лингвистических явлениях, типичных для Дагестана, а также предлагает различные варианты визуализаций-карт для иллюстрации географического и генеалогического распределения этих явлений.

Путешествие длиной в два года: первый выпуск программы «Germanica»

Путешествие длиной в два года: первый выпуск программы «Germanica»
Выпускницы программы «Germanica: история и современность» рассказывают о том, с каким настроением они покидают университет, что им запомнилось больше всего, и что они могли бы пожелать Германике и её будущим студентам.

История комплекса зданий на Старой Басманной

Усадьба П.И. Демидова – А.Б. Куракина, 2013 г.
14 июня в Международной лаборатории региональной истории России в рамках семинара для молодых ученых состоялась презентация промежуточных результатов исследования по изучению комплекса зданий на Старой Басманной под руководством заведующего лабораторией Екатерины Болтуновой. В проектной группе участвовали аспирантка Мария Долгова, студентка магистратуры Анна Хачатурян и бакалавр Константин Дорошенко.

Проект Вячеслава Тельминова получил поддержку РНФ

Фундаменты римской виллы
РНФ подвел итоги конкурсов 2022 года на получение грантов по конкурсу «Проведение инициативных исследований молодыми учеными». Среди четырех поддержанных заявок сотрудников Вышки есть и проект Вячеслава Тельминова (Институт классического Востока и античности): «Континуум privatus — publicus в пространстве римской частной усадьбы как вектор общественно-политической трансформации Поздней Римской Республики и Принципата». Поздравляем!

Подведены итоги II конкурса проектных групп сотрудников ФГН

Подведены итоги II конкурса проектных групп сотрудников ФГН
В 2022-2024 годах на ФГН будут работать 19 проектных групп сотрудников. В этот раз мы решили не вводить разделение на "факультетский" и "инициативный" уровень. Поздравляем коллег и желаем успешной реализации своих проектов!

Студенческий проект по переводу старовавилонских писем

Фотография одного из переведенных в рамках проекта писем (AbB 14, 30).
20 июня завершился студенческий проект «Письма Древней Вавилонии». Инициатором проекта выступил Институт классического Востока и античности ВШЭ, руководил проектом Р.М. Нуруллин. На первом этапе проекта учащиеся освоили начальный курс старовавилонского диалекта аккадского языка и практиковались в чтении старовавилонских писем. На втором этапе каждый из участников проекта должен был подготовить перевод двух аккадских писем (несколько писем были переведены руководителем проекта). Для перевода были выбраны наиболее примечательные, на наш взгляд, письма из коллекции Луврского музея. Итогом работы над проектом стал аннотированный перевод семнадцати писем.