• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Общество

Гуманитарии Вышки на ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№22

NON/FICTIO№21
С 24 по 28 марта в «Гостином Дворе» будет проходить международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№22. Представители ФГН примут активное участие в ярмарке - коллеги будут представлять свои книги, участвовать в предстоящих дискуссиях, лекториях и семинарах.

С благодарностью Эриху Кестнеру и Константину Богатыреву

С благодарностью Эриху Кестнеру и Константину Богатыреву
В передаче "Фигура речи" на ОТР сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. Елена Леенсон представила книгу Эриха Кестнера "Мальчик и девочка в спичечной коробке" в своем переводе. Это вторая часть последней книги немецкого писателя; первая - "Мальчик в спичечной коробке" - была переведена на русский язык замечательным переводчиком Константином Богатыревым. Прошло много лет - и наконец российский читатель познакомится с книгой, давно переведенной на многие языки и известной во всем мире.

«Улица Мандельштама: Осип и Надежда»

«Улица Мандельштама: Осип и Надежда»
16 марта 2021 года в центральном здании Государственного музея истории российской литературы (ГМИРЛИ) имени В. И. Даля для посетителей открывается первый в мире Мандельштамовский музей – постоянная экспозиция «Улица Мандельштама: Осип и Надежда».

Крепкая литературная основа в кино

Крепкая литературная основа в кино
Преподаватель магистратуры “Литературное мастерство”, писатель, лауреат премии “Большая книга” Марина Степнова стала соавтором сценария фильма Дуни Смирновой “Плотник” и фильма Кантемира Балагова “Моника”

ИКВИА на Би-би-си: Денис Волков — участник дискуссии об истории российско-иранских отношений

© BBC فارسى
20 февраля 2021 года британская общенациональная телерадиовещательная корпорация Би-би-си (Персидская служба) показала ранее состоявшееся интервью с сотрудником ИКВИА и руководителем Центра изучения Ближнего Востока, Кавказа и Центральной Азии (CSMECCA) Д.В. Волковым об истории российско-иранских отношений.

Манга. Зачем нужны японские комиксы?

Манга. Зачем нужны японские комиксы?
В честь Дня манги 9 февраля в эфире радио «Теос» состоялась беседа с Юлией Магерой, японистом, культурологом, преподавателем Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ.

Как читать «Доктора Живаго» Пастернака

Поэт, писатель и переводчик Борис Пастернак
Доцент Школы филологических наук Михаил Павловец рассказал порталу «Культура.РФ» о том, как Борис Пастернак подвел романом«Доктор Живаго» итоги своего жизненного пути, и какие темы он хотел обсудить с читателем.

Писать нужно с той степенью грамотности, которая не мешает коммуникации

Писать нужно с той степенью грамотности, которая не мешает коммуникации
В интервью для "Лента.ру" профессор Максим Кронгауз побеседовал с Натальей Кочетковой о ценности устной и письменной речи, об облегчении грамматики и этикете в соцсетях.

«Тотальный диктант» выпустил первую из двух книг под названием «Сто текстов о языке»

Оглавление сборника «Сто текстов о языке»
Среди текстов ‒ научно-популярные статьи научных сотрудников Лаборатории лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик Антона Сомина и Александра Пиперски

Берегите лица!

Берегите лица!
29 января 2021-го в московском Центре Вознесенского состоялся показ лабораторного спектакля "Берегите ваши лица 2.0". Это рассказ о судьбе легендарного спектакля Юрия Любимова и его театра на стихи Андрея Вознесенского, который 50 лет назад был запрещен цензурой. В основе нового спектакля — варианты пьесы Вознесенского, обнаруженные в архивах, а также стенограмма обсуждения спектакля и переписка советских цензурных ведомств. Инициатор проекта - Лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ. В воплощении участвовали студенты НИУ ВШЭ и Центр Вознесенского.